They were considered nonderogable either because of their peremptory nature or because they were viewed as unrelated to emergency situations. | UN | وأنها تعتبر غير قابلة للتقييد بسبب طبيعتها القطعية أو بسبب أنها تبدو غير ذات صلة بحالات الطوارئ. |
Sometimes they can be triggered by unrelated developments elsewhere. | UN | بل ويمكنها أحيانا أن تثير تطورات غير ذات صلة في مكان آخر. |
Greater flexibility in these areas is not compatible with artificial and arbitrary time frames that are unrelated to needs or performance. | UN | وزيادة المرونة في هذه المجالات لا تتمشى مع وضع أطر زمنية مصطنعة وتعسفية لا صلة لها بالاحتياجات أو بالأداء. |
(vi) State practice which is unrelated to judicial proceedings | UN | ' 6` ممارسة الدول غير المتصلة بالإجراءات القضائية |
For ease of transition, however, there should be a short gap between unrelated meetings. | UN | وتيسيرا للانتقال من جلسة إلى أخرى ينبغي على أي حال أن يكون هناك فاصل قصير بين الاجتماعات غير ذات الصلة. |
There was an 8 centimetre bruise to the right side of the forehead which was unrelated to the gunshot wound. | UN | وكانت هناك بالجانب اﻷيمن من الجبهة سجحــــة طولها ٨ سم ، لا علاقة لها بالجرح الناجم عن الطلقة. |
In some instances the offsets may have been unrelated to peacekeeping operations and could have been subject to negotiations. | UN | وفي بعض الحالات قد لا تتعلق عمليات التقاص بعمليات لحفظ السلام، وكان يمكن أن تكون خاضعة للتفاوض. |
In response, the Permanent Representative informed the Mission that the detention of the person concerned was unrelated to his appearance at the public hearing. | UN | وأبلغ الممثل الدائم البعثة في رده أن احتجاز الشخص المعني لا صلة له بمثوله في جلسة الاستماع العلنية. |
The number of unrelated assignments is subtracted from the number of cancelled meetings. | UN | وطرح عدد حالات إعادة التخصيص غير ذات الصلة من عدد الجلسات الملغاة. |
Knowledge of previous unrelated awards is not pertinent to making such a determination. | UN | وتعد معرفة العقود غير المتصلة ببعضها والممنوحة سابقا غير ذات صلة باتخاذ ذلك القرار. |
Decreased number of audit observations on unrelated charges to projects. 2.i | UN | انخفاض عدد ملاحظات مراجعي الحسابات بشأن تحميل نفقات غير ذات صلة بالمشاريع. |
That arrangement has largely been diluted in recent years through the imposition of unrelated preconditions by the nuclear-weapon States. | UN | وقد أُضعف ذلك الترتيب في الأعوام الأخيرة إلى حد كبير بفرض الدول الحائزة للأسلحة النووية شروطا مسبقة غير ذات صلة. |
He was reluctant to send another letter to the Commission for a minor issue unrelated to the substance of the draft guideline. | UN | وقال إنه متردد في إرسال رسالة أخرى إلى اللجنة تتعلق بمسألة ثانوية لا صلة لها بمضمون مشروع المبدأ التوجيهي. |
The settlement included claims that have now been submitted to the Commission and claims wholly unrelated to Iraq's invasion of Kuwait. | UN | وشملت التسوية المطالبات المعروضة الآن على اللجنة ومطالبات لا صلة لها على الإطلاق بغزو العراق للكويت. |
They did not see how " unrelated " groundwaters could be envisaged as part of a system of water that constituted a unitary whole. | UN | وقالوا إنهم لا يرون كيف يمكن أن تكون المياه الجوفية ' ' غير المتصلة`` جزءا من شبكة من المياه تشكل كلا واحدا. |
This change is one indicator of a decrease in enquiries unrelated to the mandate of the Ethics Office. | UN | ويعد هذا التغير مؤشرا لتناقص الاستفسارات غير ذات الصلة بولاية مكتب الأخلاقيات. |
I'm saying, it's an interesting fact that is unrelated to our case. | Open Subtitles | أنا أقول إنّها حقيقة مثيرة للإهتمام التي لا علاقة لها بقضيّتنا |
In Lebanon, one staff member was still detained on charges unrelated to UNRWA activities. | UN | وفي لبنان، ما زال هناك موظف محتجز بتهم لا تتعلق بأنشطة الأونروا. |
For the first time ever, the Security Council has devoted a resolution to a thematic concern, unrelated to a specific situation or an immediate incident. | UN | فلأول مرة في التاريخ، يكرس مجلس الأمن قراراً لتناول اهتمام مواضيعي لا صلة له بحالة معينة أو حادثة مباشرة. |
The number of unrelated assignments is subtracted from the number of cancelled meetings. | UN | وطرح عدد حالات إعادة التخصيص غير ذات الصلة من عدد الجلسات الملغاة. |
He therefore hoped that future sessions would concentrate on substantive issues unrelated to the highly politicized matter of working methods. | UN | ولذلك فهو يأمل في أن تركز الدورات المقبلة على القضايا الموضوعية التي ليست لها صلة بمسألة أساليب العمل المسيسة للغاية. |
As noted before, this may result in a situation where there are unrelated sets of accounting rules operating in the same country, and it would be sensible for some rationalization to take place. | UN | وكما لوحظ أعلاه، فإن هذا قد يؤدي إلى حالة تطبق فيها مجموعات غير مترابطة من القواعد المحاسبية في ذات البلد، ومن ثم فإن من المعقول أن يكون هناك بعض الترشيد. |
75. Nevertheless, the problem is clearly not wholly unrelated to the one with which this chapter deals. | UN | ٧٥ - وبديهي أن ذلك لا يعني أن المسألة عديمة الصلة بالمشكلة موضوع هذا الفصل. |
They are thus unrelated to a possible enlargement of the Council. | UN | وهي، من ثمّ، لا تمت بصلة للتوسيع المحتمل لعضوية المجلس. |
The Advisory Committee noted that the budget proposes redeployment of an Engineering Clerk to cover an unrelated function. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الميزانية تقترح نقل موظف للشؤون الهندسية لتأدية مهمة ليست ذات صلة. |
He proposed that the last sentence of the paragraph should be deleted, as it was speculative and unrelated to the law. | UN | واقترح أن تُحذف الجملة الأخيرة من الفقرة، لأنها تكهنية ولا صلة لها بالقانون. |
However, if the study undertaken by the Commission covered only unilateral acts which were unrelated to pre-existing customary or conventional rules, the topic might lose much of its relevance. | UN | وإذا لم تغط الدراسة التي تجريها اللجنة سوى الأفعال الانفرادية التي لا صلة لها بالقواعد العرفية أو التعاهدية الموجودة أصلا، فقد يفقد الموضوع كثيرا من أهميته. |