"untouchables" - Translation from English to Arabic

    • المنبوذين
        
    • المنبوذون
        
    • للمنبوذين
        
    • منبوذين
        
    In those cases, the victims had been untouchables rebelling against the very difficulties and problems of which the Indian delegation had spoken. UN وكانت الضحايا من طبقة المنبوذين الذين تمردوا من جراء الصعاب والمشاكل التي تكلم عنها الوفد الهندي نفسه.
    This opposition is gradually developing into open and virulent hostility to the mass conversion to Christianity of untouchables wishing to flee the burdens of age-old discriminatory practices with their roots in Hinduism. UN وتتحول هذه المعارضة تدريجياً إلى عداء سافر وحاد لعمليات الاعتناق الجماعي للمسيحية في صفوف طبقة المنبوذين الذين يرغبون في الخلاص من أعباء الممارسات التمييزية التي تضرب بجذورها في الهندوسية.
    19. Still speaking of Asia, the Special Rapporteur drew the Commission’s attention to the situation of the untouchables or Dalits of India. UN ١٩ - وفي آسيا أيضا، لفت المقرر الخاص انتباه اللجنة إلى حالة المنبوذين في الهند.
    12. The Special Rapporteur was also taking an interest in the situation of the untouchables (Dalits) in India. UN ١٢ - وكان مما لفت أيضا انتباه المقرر الخاص حالة المنبوذين في الهند.
    untouchables are made to perform specific tasks during Hindu rituals that are particular to their low-caste status. UN ويُجبَر المنبوذون على القيام بمهام محددة أثناء الطقوس الهندوسية وهي مهام خاصة بمركزهم كطبقة دنيا.
    Regardless of its basis, specific cases of this intolerance in the field of religion have been reported, particularly of untouchables being refused access to temples in remote rural areas. UN وأياً كان اﻷساس الذي يقوم عليه النبذ لوحظت ظواهر ملموسة في الميدان الديني، وبشكل خاص في حالات رفض السماح للمنبوذين بدخول المعابد في مناطق ريفية نائية.
    These persons were treated as “untouchables” and social and physical contact with them was shunned by the dominant castes. UN وعومل هؤلاء اﻷشخاص بوصفهم " منبوذين " ، واجتنبت الطوائف المهيمنة كل الصلات الاجتماعية أو المادية معهم.
    F. The question of the untouchables in India 88 — 100 23 UN واو- مسألة المنبوذين في الهند ٨٨ - ٠٠١ ٢٢
    88. In 1996 the Special Rapporteur’s attention was drawn to the situation of the Dalits or untouchables in India (E/CN.4/1997/71, para. 127). UN ٨٨- في عام ٦٩٩١، استُرعي اهتمام المقرر الخاص الى حالة " الداليت " أو المنبوذين في الهند )E/CN.4/1997/71، الفقرة ٧٢١(.
    The most talked-about community are the Dalits or so-called untouchables of India. UN ولعل أكثر المجتمعات المحلية شهرة في هذا المجال هي طائفة " الداليت " أو المنبوذين في الهند.
    Although the 1950 Constitution outlawed discrimination and introduced quotas for government jobs, thereby promoting millions of untouchables and members of indigenous tribes, discrimination remains deeply entrenched in society. UN ومع أن دستور عام 1950 منع التمييز وحدد حصصا لملء الوظائف الحكومية، ما أفضى إلى تحسين حياة الملايين من المنبوذين وأفراد قبائل السكان الأصليين، ما زال التمييز متجذرا في المجتمع.
    Some consider that this intolerance is based on religious principles inherent in Hinduism, according to which the untouchables are impure, whereas others consider that it reflects purely social considerations. UN ويقوم هذا التعصب بالنسبة للبعض على أسس دينية خاصة بالهندوسية تصف المنبوذين بأنهم نجسون ويقوم، بالنسبة للبعض اﻵخر، على أسس اجتماعية محضة.
    60. In this connection the Special Rapporteur also wishes to describe the situation of the untouchables converted to Christianity. UN ٠٦- ومن ناحية أخرى بود المقرر الخاص أن يعرض، بهذا الشأن، حالة " المنبوذين " الذين اعتنقوا الديانة المسيحية.
    61. According to the information received, the State appears to be endeavouring to improve the situation of converted untouchables, while paying due regard to the concept of citizenship. UN ١٦- وحسب المعلومات الواردة يتبين أن الدولة تسعى من أجل تطوير وضع " المنبوذين " الذين يعتنقون ديانة أخرى وفي نفس الوقت مراعاة مفهوم المواطنة.
    The representative of the Dalit Liberation Education Trust provided the example of the Dalits, who were portrayed as criminals in the media, thus exacerbating latent discriminatory attitudes towards untouchables. UN وأعطى الممثل عن صندوق داليت لتحرير التعليم مثلاً جماعةَ الداليت الذين تصورهم وسائط اﻹعلام على أنهم مجرمون وتشتد بذلك حدة المواقف التمييزية الكامنة تجاه المنبوذين.
    For instance, the Chhaupadi system, still in practice in the Far-Western part of the country, treats women as untouchables during menstrual and delivery periods. UN مثلاً نظام التشاوبادي الذي لا يزال يمارس في الجزء الغربي الأقصى من البلد، يعامل المرأة معاملة المنبوذين أثناء فترات الحيض والوضع.
    You'll now be working in the warehouse with the untouchables. Open Subtitles سوف تعمل الان في المستودع مع المنبوذين
    F. The question of the untouchables in India UN واو - مسألة المنبوذين في الهند
    127. The attention of the Special Rapporteur has been drawn to the situation of the untouchables in India. UN ٧٢١- عرضت على المقرر الخاص حالة المنبوذين في الهند)٧٢(.
    India has also witnessed a key movement to liberate people from bonded labour, which particularly affects the " untouchables " . UN ٦٣ - وشهدت الهند أيضا حركة كبرى لتخليص الشعب من العمل العبودي، الذي يؤثر بوجه خاص على " المنبوذين " .
    38. For the first time, the Working Group had also been provided with information on one of the most degrading tasks performed by untouchables (dalit) in South Asia, in particular India. UN 38- وللمرة الأولى، عرضت على الفريق العامل أيضاً معلومات بشأن واحدة من أحقر الوظائف التي يؤديها المنبوذون (dalit) في جنوب آسيا، وعلى وجه الخصوص في الهند.
    Designated tasks considered ritually polluting and unclean to others in the social system further marginalize them as they are considered " untouchables " based on their employment. UN ومما يزيد في تهميشهم القيام بمهام معينة تعتبر من الناحية الطقسية ملوِّثة أو قذرة في نظر الآخرين داخل النظام الاجتماعي فيُعتبرون " منبوذين " بناءً على عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more