In those cases, the victims had been untouchables rebelling against the very difficulties and problems of which the Indian delegation had spoken. | UN | وكانت الضحايا من طبقة المنبوذين الذين تمردوا من جراء الصعاب والمشاكل التي تكلم عنها الوفد الهندي نفسه. |
This opposition is gradually developing into open and virulent hostility to the mass conversion to Christianity of untouchables wishing to flee the burdens of age-old discriminatory practices with their roots in Hinduism. | UN | وتتحول هذه المعارضة تدريجياً إلى عداء سافر وحاد لعمليات الاعتناق الجماعي للمسيحية في صفوف طبقة المنبوذين الذين يرغبون في الخلاص من أعباء الممارسات التمييزية التي تضرب بجذورها في الهندوسية. |
19. Still speaking of Asia, the Special Rapporteur drew the Commission’s attention to the situation of the untouchables or Dalits of India. | UN | ١٩ - وفي آسيا أيضا، لفت المقرر الخاص انتباه اللجنة إلى حالة المنبوذين في الهند. |
12. The Special Rapporteur was also taking an interest in the situation of the untouchables (Dalits) in India. | UN | ١٢ - وكان مما لفت أيضا انتباه المقرر الخاص حالة المنبوذين في الهند. |
untouchables are made to perform specific tasks during Hindu rituals that are particular to their low-caste status. | UN | ويُجبَر المنبوذون على القيام بمهام محددة أثناء الطقوس الهندوسية وهي مهام خاصة بمركزهم كطبقة دنيا. |
Regardless of its basis, specific cases of this intolerance in the field of religion have been reported, particularly of untouchables being refused access to temples in remote rural areas. | UN | وأياً كان اﻷساس الذي يقوم عليه النبذ لوحظت ظواهر ملموسة في الميدان الديني، وبشكل خاص في حالات رفض السماح للمنبوذين بدخول المعابد في مناطق ريفية نائية. |
These persons were treated as “untouchables” and social and physical contact with them was shunned by the dominant castes. | UN | وعومل هؤلاء اﻷشخاص بوصفهم " منبوذين " ، واجتنبت الطوائف المهيمنة كل الصلات الاجتماعية أو المادية معهم. |
F. The question of the untouchables in India 88 — 100 23 | UN | واو- مسألة المنبوذين في الهند ٨٨ - ٠٠١ ٢٢ |
88. In 1996 the Special Rapporteur’s attention was drawn to the situation of the Dalits or untouchables in India (E/CN.4/1997/71, para. 127). | UN | ٨٨- في عام ٦٩٩١، استُرعي اهتمام المقرر الخاص الى حالة " الداليت " أو المنبوذين في الهند )E/CN.4/1997/71، الفقرة ٧٢١(. |
The most talked-about community are the Dalits or so-called untouchables of India. | UN | ولعل أكثر المجتمعات المحلية شهرة في هذا المجال هي طائفة " الداليت " أو المنبوذين في الهند. |
Although the 1950 Constitution outlawed discrimination and introduced quotas for government jobs, thereby promoting millions of untouchables and members of indigenous tribes, discrimination remains deeply entrenched in society. | UN | ومع أن دستور عام 1950 منع التمييز وحدد حصصا لملء الوظائف الحكومية، ما أفضى إلى تحسين حياة الملايين من المنبوذين وأفراد قبائل السكان الأصليين، ما زال التمييز متجذرا في المجتمع. |
Some consider that this intolerance is based on religious principles inherent in Hinduism, according to which the untouchables are impure, whereas others consider that it reflects purely social considerations. | UN | ويقوم هذا التعصب بالنسبة للبعض على أسس دينية خاصة بالهندوسية تصف المنبوذين بأنهم نجسون ويقوم، بالنسبة للبعض اﻵخر، على أسس اجتماعية محضة. |
60. In this connection the Special Rapporteur also wishes to describe the situation of the untouchables converted to Christianity. | UN | ٠٦- ومن ناحية أخرى بود المقرر الخاص أن يعرض، بهذا الشأن، حالة " المنبوذين " الذين اعتنقوا الديانة المسيحية. |
61. According to the information received, the State appears to be endeavouring to improve the situation of converted untouchables, while paying due regard to the concept of citizenship. | UN | ١٦- وحسب المعلومات الواردة يتبين أن الدولة تسعى من أجل تطوير وضع " المنبوذين " الذين يعتنقون ديانة أخرى وفي نفس الوقت مراعاة مفهوم المواطنة. |
The representative of the Dalit Liberation Education Trust provided the example of the Dalits, who were portrayed as criminals in the media, thus exacerbating latent discriminatory attitudes towards untouchables. | UN | وأعطى الممثل عن صندوق داليت لتحرير التعليم مثلاً جماعةَ الداليت الذين تصورهم وسائط اﻹعلام على أنهم مجرمون وتشتد بذلك حدة المواقف التمييزية الكامنة تجاه المنبوذين. |
For instance, the Chhaupadi system, still in practice in the Far-Western part of the country, treats women as untouchables during menstrual and delivery periods. | UN | مثلاً نظام التشاوبادي الذي لا يزال يمارس في الجزء الغربي الأقصى من البلد، يعامل المرأة معاملة المنبوذين أثناء فترات الحيض والوضع. |
You'll now be working in the warehouse with the untouchables. | Open Subtitles | سوف تعمل الان في المستودع مع المنبوذين |
F. The question of the untouchables in India | UN | واو - مسألة المنبوذين في الهند |
127. The attention of the Special Rapporteur has been drawn to the situation of the untouchables in India. | UN | ٧٢١- عرضت على المقرر الخاص حالة المنبوذين في الهند)٧٢(. |
India has also witnessed a key movement to liberate people from bonded labour, which particularly affects the " untouchables " . | UN | ٦٣ - وشهدت الهند أيضا حركة كبرى لتخليص الشعب من العمل العبودي، الذي يؤثر بوجه خاص على " المنبوذين " . |
38. For the first time, the Working Group had also been provided with information on one of the most degrading tasks performed by untouchables (dalit) in South Asia, in particular India. | UN | 38- وللمرة الأولى، عرضت على الفريق العامل أيضاً معلومات بشأن واحدة من أحقر الوظائف التي يؤديها المنبوذون (dalit) في جنوب آسيا، وعلى وجه الخصوص في الهند. |
Designated tasks considered ritually polluting and unclean to others in the social system further marginalize them as they are considered " untouchables " based on their employment. | UN | ومما يزيد في تهميشهم القيام بمهام معينة تعتبر من الناحية الطقسية ملوِّثة أو قذرة في نظر الآخرين داخل النظام الاجتماعي فيُعتبرون " منبوذين " بناءً على عملهم. |