"unwise" - English Arabic dictionary

    "unwise" - Translation from English to Arabic

    • من الحكمة
        
    • غير الحكمة
        
    • غير حكيم
        
    • غير الحكيم
        
    • طائشاً
        
    • غير حكيمة
        
    • تصرف طائش
        
    • الحكمة في
        
    • متعقل
        
    • تصرفاً حكيماً
        
    • غير الحكمه
        
    • غير متعقّلَ
        
    • متعقّل
        
    • إلى الحكمة
        
    • ليس حكيما
        
    Gender-based analysis was not compulsory, and it was unwise to make it compulsory until the ability to perform it had improved. UN وذكرت أن التحليل القائم على نوع الجنس غير إلزامي وليس من الحكمة جعله إلزامياً قبل تحسين القدرة على تنفيذه.
    Well, that's rather unwise of you to wager your lovely extremities, Detective. Open Subtitles حسنا، هذا من الحكمة بدلا منكم الرهان الأطراف بك جميلة، المخبر.
    Investments made in the present with no expectation of a carbon constrained future would undoubtedly prove unwise. UN فلا شك إنه من غير الحكمة توظيف الاستثمارات في الحاضر دون أي توقعات تقييد الكربون في المستقبل.
    It would, however, be unwise to expand the scope of the topic too far; a narrower approach was preferred. UN واستطرد قائلاً إنه سيكون بمثابة تصرف غير حكيم مع ذلك القيام بتوسيع نطاق الموضوع إلى حد كبير؛ فالنهج الأضيق مفضل.
    In retrospect, it may have been unwise to intervene. Open Subtitles الأثار الرجعية , تجعل من غير الحكيم التدخل
    That is unwise, because the commitment of the private sector is crucial to achieving them. UN ليس ذلك من الحكمة لأن التزام القطاع الخاص هام جدا لتحقيقها.
    Although some rights might be more relevant to the case of expulsion, it was unwise to create different categories of human rights. UN ومع أن بعض الحقوق قد تكون مناسبة أكثر في حالة الطرد، فليس من الحكمة وضع فئات مختلفة لحقوق الإنسان.
    Since public investment is a contributor to increasing capacity, it is unwise to use it as a countercyclical instrument. UN وبما أن الاستثمار العام هو من العوامل المساهمة في زيادة القدرات، فليس من الحكمة استخدامه كأداة مقاومة للتقلبات الدورية.
    It would be unwise for any Government to reduce significantly the size of its armed and security forces unless there was a thriving economy to absorb them: security needed development just as much as development needed security. UN وليس من الحكمة أن تقوم أي حكومة بتقليص حجم قواتها المسلحة وقوات الأمن التابعة لها ما لم يكن هناك اقتصاد مزدهر قادر على استيعابها: فالأمن يحتاج إلى التنمية بقدر احتياج التنمية إلى الأمن.
    It would be unwise for the European Union to put the United Nations on a collision course against the vast majority of the world’s people when a simple collision course against one country had already damaged the Organization so much. UN ومن غير الحكمة أن يقوم الاتحاد اﻷوروبي بوضع اﻷمم المتحدة على مسار يجعلها تصطدم بالغالبية العظمى من شعوب العالم في وقت أدى فيه وضعها في مسار تصادم بسيط مع بلد واحد إلى إلحاق ضرر جسيم بالمنظمة.
    At the same time, they considered it unwise for the General Assembly to exercise disproportionate budgetary restraint. UN وفي الوقت نفسه، اعتبر الوفدان أنه من غير الحكمة أن تضع الجمعية العامة قيودا غير متناسبة على الميزانية.
    Investments made in the present with no expectation of a carbon constrained future would undoubtedly prove unwise. UN فلا شك إنه من غير الحكمة توظيف الاستثمارات في الحاضر دون أي توقعات تقييد الكربون في المستقبل.
    The first course is possibly unwise at this time as this would deprive the United Nations of a role in the peace process. UN وربما يكون الخيار الأول خياراً غير حكيم في الوقت الحاضر لأنه سيحرم الأمم المتحدة من أداء دور في عملية السلام.
    To us, at least, this seems to be an unwise and unwarranted assumption. UN وهذا يبدو، في نظرنا على الأقل، افتراضاً غير حكيم وغير مبرر.
    In that context, the exclusion of the Republic of China from world affairs was unwise. UN وفي هذا الصدد، فإن استبعاد جمهورية الصين من الشؤون العالمية هو أمر غير حكيم.
    Now, perhaps, in view of that consideration, you may feel it would be unwise to stay any longer. Open Subtitles والآن، ربما من منظور هذا الاهتمام، ستجد بانه من غير الحكيم بان تبقى هنا لمدة اطول.
    ... I canattachnocriminality to his unwise act. Open Subtitles فإنني لا أجد جريمة في هذا التصرف غير الحكيم
    It would be very unwise to cause trouble about this. Open Subtitles سيكون تصرفاً طائشاً إحداث مشاكل بشأن هذا
    Therefore, opening the possibility for NGOs to intervene in the debates on a daily basis could be an unwise precedent. UN ولهذا، فإنّ إتاحة المجال أمام المنظمات غير الحكومية لكي تقدِّم مداخلات يومية قد تكون سابقة غير حكيمة.
    That would be unwise. Open Subtitles سيكونُ هذا تصرف طائش
    He thought it unwise to ask for follow—up reports too soon after the current ones had been considered: on average, the interval should be four years. UN وليس من الحكمة في رأيه طلب تقارير متابعة فور النظر في التقارير الحالية: إذ ينبغي أن تبلغ المدة الفاصلة في المتوسط أربع سنوات.
    Should you ever be so unwise as to forget who the real boss, the only boss, is around here again, Open Subtitles يجب عليك ألا تتصرف بشكل غير متعقل بحيث تنسى من هو الزعيم الحقيقي الزعيم الوحيد المتواجد هنا مرة أخرى
    I believe that would be unwise. Open Subtitles أعتقد أن هذا لن يكون تصرفاً حكيماً
    Why it would have been unwise, for example, to meet at the bank. Open Subtitles لماذا كان من غير الحكمه , على سبيل المثال ان اقابلك فى البنك
    [DIANE SINGING] I was unwise with eyes unable to see Open Subtitles [غناءديان] أنا كُنْتُ غير متعقّلَ بالعيونِ غير قادرة على رُؤية
    I appreciate your sense of urgency, but at this point it would be unwise to rush to any conclusions. Open Subtitles أقدّر إحساسك بالإضطرار لكن في هذه النقطة ستكون غير متعقّل الإسراع في أيّ إستنتاجات.
    Such an unwise approach towards terrorism will only lead to distrust, hatred and division among nations. UN فمثل هذا المنهج المفتقر إلى الحكمة سيقود إلى فقدان الثقة وإلى الكراهية والانقسام بين الدول.
    In that connection, the reduction in funds proposed by the Advisory Committee would be unwise at the current stage of the project and would have a negative impact on the overall performance of UNISFA. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن خفض الأموال المقترح من اللجنة الاستشارية ليس حكيما في المرحلة الراهنة للمشروع وسيكون لـه أثر سلبي على مجمل أداء القوة الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more