"upcoming negotiations" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات المقبلة
        
    • المفاوضات القادمة
        
    • بالمفاوضات المقبلة
        
    • للمفاوضات المقبلة
        
    Regarding export subsidies, two interrelated facts have been highlighted as issues for consideration in the upcoming negotiations. UN 40- برزت فيما يتعلق بإعانات التصدير حقيقتان مترابطتان بوصفهما قضيتين تستحقان النظر في المفاوضات المقبلة.
    With its unique legitimacy, it should make use of the upcoming negotiations to contribute meaningfully to strengthening such international cooperation. UN وبشرعيتها الفريدة، ينبغي أن تستغل المفاوضات المقبلة للإسهام بصورة لها مغزاها في تعزيز ذلك التعاون الدولي.
    Convergence on many of those issues would contribute constructively to upcoming negotiations on the outcome document. UN وقال إن التقارب في الآراء بشأن العديد من تلك القضايا سيسهم بشكل بناء في المفاوضات المقبلة المتعلقة بالوثيقة الختامية.
    Final status issues must be on the agenda in the upcoming negotiations. UN ويجب أن تدرج مسائل الوضع النهائي في جدول أعمال المفاوضات القادمة.
    Such a system would allow the United Nations to advise States parties of upcoming negotiations and to guide such negotiations within the framework of the Convention. UN وأشار إلى أن هذا النظام سيمكن الأمم المتحدة من إشعار الدول الأطراف بالمفاوضات المقبلة وتوجيه مثل هذه المفاوضات للعمل في إطار الاتفاقية.
    The national retreats discussed the results of the Sixth WTO Ministerial Conference and preparation for upcoming negotiations. UN وناقشت هذه المعتكفات نتائج المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية والأعمال التحضيرية للمفاوضات المقبلة.
    That's great to hear because I would love your support in the upcoming negotiations. Open Subtitles من الجيد سماع هذا لأنني سأحب دعمكِ في المفاوضات المقبلة
    The Assembly also stressed the upcoming negotiations on the final settlement, and reaffirmed a number of principles for the achievement of a final settlement and comprehensive peace. UN وشددت الجمعية العامة أيضا على المفاوضات المقبلة بشأن التسوية النهائية، وأعادت تأكيد عدد من المبادئ المتعلقة بالتوصل الى تسوية نهائية وتحقيق سلم شامل.
    " 5. Also stresses the upcoming negotiations on the final settlement, and reaffirms the following principles for the achievement of a final settlement and comprehensive peace: UN " ٥ - تشدد أيضا على المفاوضات المقبلة بشأن التسوية النهائية، وتؤكد من جديد المبادئ التالية للتوصل إلى تسوية نهائية وتحقيق سلم شامل:
    Bearing in mind upcoming negotiations on the UNIDO budget, the EU was willing to engage in deliberations on making the necessary adjustments to the reduced resource base. UN وأشار إلى أنَّ الاتحاد الأوروبي، إذ يضع في اعتباره المفاوضات المقبلة بشأن ميزانية اليونيدو، تحذوه رغبة في المشاركة في المداولات حول إجراء ما يلزم من تسويات في قاعدة الموارد المنخفضة.
    It is important that upcoming negotiations on sustainable development identify this historical linkage and reject the idea that economic growth must be related to emissions. UN ومن المهم أن تحدد المفاوضات المقبلة بشأن التنمية المستدامة هذا الربط التاريخي وترفض فكرة وجوب تلازم النمو الاقتصادي والانبعاثات.
    upcoming negotiations on climate change and sustainable development must identify the historical link between States' level of development and their greenhouse gas emissions. UN ويجب أن تحدد المفاوضات المقبلة بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة الصلة التاريخية بين مستوى تنمية الدولة وانبعاثاتها من غازات الدفيئة.
    50. With regard to export subsidies in the agricultural sector, various experts called for an elimination of such subsidies in the upcoming negotiations. UN 50- وفيما يتعلق بإعانات التصدير في القطاع الزراعي، دعا خبراء مختلفون إلى إزالة هذه الإعانات في المفاوضات المقبلة.
    The upcoming negotiations may need to clarify the concept of special and differential treatment for developing countries in agriculture, where the need can be demonstrated. UN وربما يحتاج الأمر في المفاوضات المقبلة إلى توضيح مفهوم المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية في مجال الزراعة، متى أمكن التدليل على الحاجة إليها.
    Thus, an issue for these countries in the upcoming negotiations is likely to be the consideration of more concrete measures that could be put in place to deal with the problem of inadequate food production and the negative effects of the reform programme on them. UN ومن هنا، فمن المرجح أن تطرح بالنسبة لهذه البلدان في المفاوضات المقبلة قضية وجوب النظر في وضع تدابير ملموسة لمعالجة مشكلة عدم كفاية الانتاج الغذائي والآثار السلبية لبرنامج الاصلاح فيما يخصها.
    The key questions for developing countries in the upcoming negotiations on agriculture are summarized below. UN 52- يرد فيما يلي موجز للمسائل الأساسية التي تهم البلدان النامية في المفاوضات المقبلة بشأن الزراعة.
    The European Union is deeply committed to living up to the historic challenge of enlargement, to strengthening the partnership with the African, Caribbean and Pacific countries through the upcoming negotiations of a successor convention to Lomé and to fostering relations with other countries or regional groupings. UN فالاتحاد اﻷوروبي ملتزم التزاما راسخا بأن يرقى إلى مستوى التحدي التاريخي المتمثل في توسيع وتعزيز الشراكة مع البلدان اﻷفريقية وبلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ خلال المفاوضات المقبلة بشأن إبرام اتفاقية تخلف اتفاقية لومي، وتوطيد العلاقات مع البلدان والتجمعات اﻹقليمية اﻷخرى.
    It is our respectful view that urgent and concerted action is the only viable option to bring about results at the upcoming negotiations. UN ونرى بكل احترام أن العمل العاجل والمتسق هو الخيار الوحيد القابل للتطبيق لتحقيق النتائج في المفاوضات القادمة.
    In order for the upcoming negotiations to succeed, Security Council reform should be addressed in a more comprehensive, transparent and balanced manner. UN ولكي تتكلل المفاوضات القادمة بالنجاح، لا بد من تناول إصلاح مجلس الأمن بطريقة أكثر شمولا وشفافية وتوازنا.
    UNHCR agreed to include this issue in upcoming negotiations with the United Nations Office at Geneva. UN ووافقت المفوضية على إدراج هذه المسألة في المفاوضات القادمة مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Members of the Security Council welcome the upcoming negotiations between the Government of Sierra Leone and the rebels, negotiations which will take place in Togo upon the initiative of President Eyadema of Togo. UN ويرحب أعضاء مجلس اﻷمن بالمفاوضات المقبلة بين حكومة سيراليون والمتمردين، وهي المفاوضات التي ستجري في توغو بناء على مبادرة رئيس جمهورية توغو " إياديما " ،
    The national retreats discussed the results of the Conference and preparations for upcoming negotiations. UN وناقشت المعتكفات الوطنية نتائج المؤتمر والأعمال التحضيرية للمفاوضات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more