The United Nations is deeply involved in managing the socio-economic upheavals that characterize the end of the twentieth century. | UN | إن اﻷمم المتحدة تضرب بسهم وافر في معالجة الاضطرابات الاجتماعية والاقتصادية التي تتسم بها نهاية القرن العشرين. |
This continues to provide a cushion against the inevitable upheavals that occur in all asset classes in the financial markets. | UN | وما زال هذا يوفر حاجزا يقي من الاضطرابات الحتمية التي تحدث في جميع أصناف اﻷصول في اﻷسواق المالية. |
Today in particular, the United Nations faces the challenges posed by multiple upheavals and crises across the world. | UN | اليوم على نحو خاص تواجه الأمم المتحدة التحديات التي توجدها الاضطرابات والأزمات المتعددة في أنحاء العالم. |
In extreme cases, increasing inequality may reach a point where it leads to social and political upheavals. | UN | وفي الحالات الشديدة، يمكن للتفاوت المتزايد أن يبلغ درجة يؤدي معها إلى اضطرابات اجتماعية وسياسية. |
Such measures should seek to protect developing countries from recurrent financial upheavals. | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تسعى لحماية البلدان النامية من التقلبات المالية المتكررة. |
As Libya plunges into more chaos, even distant countries like the Philippines are not immune to such upheavals. | UN | وبينما تغرق ليبيا في مزيد من الفوضى، فإنه حتى البلدان البعيدة مثل الفلبين ليست محصنة ضد هذه الاضطرابات. |
Social protection as an expression of solidarity also helps to reduce social upheavals and conflicts, and promote social justice. | UN | وتساعد الحماية الاجتماعية أيضا، بوصفها انعكاسا للتضامن، على الحد من الاضطرابات الاجتماعية والنزاعات وعلى تعزيز العدالة الاجتماعية. |
Despite of the upheavals of the past 50 years, people's aspirations remain unchanged. | UN | على الرغم من الاضطرابات التي شهدناها في السنوات الـ 50 الماضية، لم تتغير تطلعات الشعب. |
We are determined to break with instability and at long last to turn the page on political-military upheavals. | UN | ونحن مصممون على إنهاء عدم الاستقرار وطي صفحة الاضطرابات السياسية والعسكرية في نهاية المطاف. |
So what happened? The economic crisis caused by the recent upheavals in financial markets is certainly to blame. | UN | فما الذي حدث إذن؟ إنّ اللوم يقع بالتأكيد على الأزمة الاقتصادية الناجمة عن الاضطرابات الأخيرة في الأسواق المالية. |
In this process, our Organization can and should play its role in preventing the financial perturbations from spinning out into social upheavals. | UN | وفي هذه العملية، يمكن لمنظمتنا بل ينبغي لها القيام بدورها في منع تحول الاضطرابات المالية إلى اضطرابات اجتماعية. |
These upheavals foreshadow even more devastating phenomena. | UN | وتنذر هذه الاضطرابات بمزيد من الظواهر المدمرة. |
The solid structure of the United Nations has survived all the upheavals of the second half of the twentieth century. | UN | هيكل الأمم المتحدة الصلب صمد أمام كل الاضطرابات التي عصفت بالنصف الثاني من القرن العشرين. |
The ongoing marginalization of those groups has been particularly accelerated by the political upheavals and civil war in the region. | UN | وتسارعت وتيرة تهميش هذه المجموعات بشكل خاص بفعل الاضطرابات السياسية والحروب الأهلية في المنطقة. |
The appearance of fascism and Nazi ideology had tragic consequences that transcended all known upheavals in the history of modem civilization. | UN | وكان لظهور الفاشية والإيديولوجية النازية عواقب مأساوية تخطت كل الاضطرابات المعروفة في تاريخ الحضارة الحديثة. |
Slave trade and slavery have affected all continents and have caused great upheavals that have impacted modern societies. | UN | وقد أثرت تجارة الرقيق والرق على جميع القارات وتسببا في اضطرابات كبيرة أثرت على المجتمعات المعاصرة. |
The Middle East was to undergo upheavals that reverberate to this day. | UN | وكان الشرق الأوسط مقبـلا على اضطرابات ظـل يتردد صداها حتى اليوم. |
The current global context is marked by profound political upheavals that gravely threaten international peace and security. | UN | يشهد السياق العالمي الحالي اضطرابات سياسية عميقة تهدد بشكل خطير السلم والأمن الدوليين. |
No country, no people, has been untouched by its great upheavals. | UN | وليس هناك من بلد ولا شعب لم تمسه التقلبات الكبرى التي شهدها هذا القرن. |
We are of course distressed by the recent upheavals in Tajikistan. | UN | وإننا نشعــر باﻷسى بطبيعــة الحال بسبب الانتفاضات اﻷخيرة في طاجيكستان. |
The conflict in Cambodia has ended. The suffering and upheavals of our people lasted for many years. | UN | لقد انتهي الصراع في كمبوديا، بعد أن مر شعبنا بالكثير من المعاناة والاضطرابات لسنوات طويلة. |
My country is also directly affected by these upheavals. | UN | وقد تضررت بلادي تضررا مباشرا بهذه القلاقل. |
7. Despite the political upheavals which Gabon has experienced, this commitment was put into words in the preamble to the Constitution: | UN | ٧- ولقد تم، بالرغم مما شهدته غابون من قلاقل سياسية، تكريس هذا التمسك في ديباجة الدستور على النحو التالي: |
Beyond the duty of remembrance, it is fundamental to raise awareness of the upheavals that the trade of souls brought upon the various people concerned. | UN | وإذا تجاوزنا التذكر، من الأمور الأساسية إذكاء الوعي بالاضطرابات التي أحدثتها تجارة الأرواح في مختلف الأشخاص المعنيين. |
The upheavals in the Great Lakes region must be settled in accordance with this principle. | UN | ولا بــد من إيجاد تسويــة للاضطرابات في منطقة البحيرات الكبرى وفقا لهذا المبدأ. |
The continuing social deterioration and lack of economic security which result from continuous political upheavals will undoubtedly impede economic development in the long term. | UN | إن استمرار التدهور الاجتماعي وانعدام اﻷمن الاقتصادي، اللذين يعتبران حصيلة للتقلبات السياسية المختلفة، سيؤديان حتما الى تأخر التنمية الاقتصادية على المدى البعيد. |
There have been food, fuel and economic shocks and social upheavals that shaped the international agenda and preoccupied policymakers. | UN | فقد وقعت أزمات متعلقة بالغذاء والوقود والاقتصاد واضطرابات اجتماعية حددت جدول الأعمال الدولي وشغلت بال صانعي السياسات. |