"upon entry into force" - Translation from English to Arabic

    • عند بدء نفاذ
        
    • وعند بدء نفاذ
        
    • عند بدء نفاذها
        
    • لدى بدء نفاذ
        
    • لدى نفاذ
        
    • عند بدء سريان
        
    • بمجرد بدء سريان
        
    • عند دخولها حيز النفاذ
        
    • من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية
        
    • ولدى بدء نفاذ
        
    • بمجرد بدء نفاذ
        
    • بعد دخولها حيز النفاذ
        
    • لدى بدء سريان
        
    • لدى دخول المعاهدة حيز النفاذ
        
    This was an important provision designed to avoid the possibility of a duality of regimes existing upon entry into force of the Convention. UN وقد كان ذلك حكما هاما قصد به تفادي احتمال ازدواج الأنظمة القائمة عند بدء نفاذ الاتفاقية.
    (i) Regarding eligibility of countries, only countries that are Parties to the Convention would be eligible to receive funding upon entry into force of the Convention. UN `١ ' فيما يتعلق بأهلية البلدان، فإن البلدان اﻷطراف في الاتفاقية هي وحدها المؤهلة لتلقي التمويل عند بدء نفاذ الاتفاقية.
    upon entry into force of the Convention, support will be provided, as required, to the future Authority and Tribunal. UN وعند بدء نفاذ الاتفاقية سيقدم الدعم، حسب الاقتضاء، الى السلطة والمحكمة في المستقبل.
    Work to prepare for the entry into force of the Minamata Convention on Mercury and for the first meeting of the Conference of the Parties: activities to facilitate rapid entry into force of the Convention and its effective implementation upon entry into force UN العمل للتحضير لبدء نفاذ اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وللاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف: أنشطة لتيسير سرعة بدء نفاذ الاتفاقية وتنفيذها بفعالية عند بدء نفاذها
    4. The early functions of the Authority upon entry into force of the Convention shall be carried out by the Assembly, the Council, the Secretariat, the Legal and Technical Commission and the Finance Committee. UN ٤ - تضطلع الجمعية والمجلس واﻷمانة واللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية بالمرحلة اﻷولى من وظائف السلطة لدى بدء نفاذ الاتفاقية.
    2. upon entry into force of this Interim Accord, the Party of the Second Part shall cease to use in any way the symbol in all its forms displayed on its national flag prior to such entry into force. UN ٢ - لدى نفاذ هذا الاتفاق المؤقت، يمتنع الطرف الثاني عن أن يستخدم، بأي طريقة من الطرق، الرمز الظاهر على علمه الوطني قبل نفاذ هذا الاتفاق، وكافة أشكال هذا الرمز.
    (i) Regarding eligibility of countries, only countries that are Parties to the Convention would be eligible to receive funding upon entry into force of the Convention. UN `١ ' فيما يتعلق بأهلية البلدان، فإن البلدان اﻷطراف في الاتفاقية هي وحدها المؤهلة لتلقي التمويل عند بدء نفاذ الاتفاقية.
    5. upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party that retains cluster munitions shall: UN 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي:
    4. upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party shall: UN 4- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي:
    5. upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party that retains cluster munitions shall: UN 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي:
    4. upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party shall: UN 4- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي:
    5. upon entry into force of this Protocol, each High Contracting Party that retains cluster munitions shall: UN 5- يقوم كل طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر عنقودية، عند بدء نفاذ هذا البروتوكول، بما يلي:
    upon entry into force of the Convention, support will be provided, as required, to the future Authority and Tribunal. UN وعند بدء نفاذ الاتفاقية سيقدم الدعم، حسب الاقتضاء، الى السلطة والمحكمة في المستقبل.
    12. upon entry into force, the new social security agreement will supersede the agreement of 15 December 1970. UN 12- وعند بدء نفاذ اتفاق الضمان الاجتماعي الجديد، فإنه سَيَجُبُّ اتفاق 15 كانون الأول/ديسمبر 1970.
    Work to prepare for the entry into force of the Minamata Convention on Mercury and for the first meeting of the Conference of the Parties: activities to facilitate rapid entry into force of the Convention and its effective implementation upon entry into force UN العمل للتحضير لبدء نفاذ اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وللاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف: أنشطة لتيسير سرعة بدء نفاذ الاتفاقية وتنفيذها بفعالية عند بدء نفاذها
    Work to prepare for the entry into force of the Minamata Convention on Mercury and for the first meeting of the Conference of the Parties: activities to facilitate rapid entry into force of the Convention and its effective implementation upon entry into force UN العمل للتحضير لبدء نفاذ اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وللاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف: أنشطة لتيسير سرعة بدء نفاذ الاتفاقية وتنفيذها بفعالية عند بدء نفاذها
    4. The early functions of the Authority upon entry into force of the Convention shall be carried out by the Assembly, the Council, the Secretariat, the Legal and Technical Commission and the Finance Committee. UN ٤ - تضطلع الجمعية والمجلس واﻷمانة واللجنة القانونية والتقنية واللجنة المالية بالمرحلة اﻷولى من وظائف السلطة لدى بدء نفاذ الاتفاقية.
    1. upon entry into force of this Interim Accord, the Party of the First Part recognizes the Party of the Second Part as an independent and sovereign State, under the provisional designation set forth in a letter of the Party of the First Part of the date of this Interim Accord, and the Parties shall at an early date establish diplomatic relations at an agreed level with the ultimate goal of relations at ambassadorial level. UN ١ - لدى نفاذ هذا الاتفاق المؤقت، يعترف الطرف اﻷول بالطرف الثاني بوصفه دولة مستقلة ذات سيادة، بالتسمية المؤقتة الواردة في رسالة من الطرف اﻷول بتاريخ هذا الاتفاق المؤقت، ويقيم الطرفان في موعد مبكر علاقات دبلوماسية على مستوى متفق عليه يكون هدفها النهائي إقامة علاقات على مستوى السفراء.
    The International Seabed Authority was established upon entry into force of the Convention. UN وقد أنشئت السلطة الدولية لقاع البحار عند بدء سريان الاتفاقية.
    Article 225 of the draft Constitution, adopted by referendum on 18 December 2005, provides that " the Court of National Security shall be dissolved upon entry into force of this Constitution " . UN وتنص المادة 225 من مشروع دستور الجمهورية، الذي اعتُمد بواسطة الاستفتاء في 18 كانون الأول/ديسمبر 2005، على أن " تُحل محكمة أمن الدولة بمجرد بدء سريان هذا الدستور " .
    Notify Secretariat upon entry into force of final regulatory actions in effect at that time (art. 5.2) UN إخطار الأمانة من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للطرف بالإجراءات التنظيمية النهائية السارية حينئذ (المادة 5-2)
    upon entry into force of the Foundation Agreement, the troops currently assigned to UNFICYP would shift to a mobile concept of operations island-wide; UN ولدى بدء نفاذ اتفاق التأسيس، ستتحول القوات المخصصة حاليا لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للعمل بمفهوم العمليات المتنقلة على نطاق الجزيرة؛
    5. Each High Contracting Party undertakes, immediately upon entry into force of the Protocol for it: UN 5- يتعهد كل طرف متعاقد سام، بمجرد بدء نفاذ البروتوكول، بما يلي:
    The International Civil Aviation Organization (ICAO) has been invited, upon entry into force of the Convention as applied to aircraft objects, to act as Supervisory Authority of the International Registry under the Aircraft Equipment Protocol. UN وقد دُعيت منظمة الطيران المدني الدولي، لدى بدء سريان مفعول الاتفاقية بصيغتها التي تُطبّق على معدات الطائرات، للقيام بمهمة السلطة الإشرافية بشأن السجل الدولي بمقتضى بروتوكول معدات الطائرات.
    This shall ensure that Liechtenstein can fulfill all obligations assumed by States Parties upon entry into force for Liechtenstein. UN ويكفل ذلك القدرة للخيتنشتاتين على الوفاء بجميع التزاماتها التي تتحملها الدول الأطراف لدى دخول المعاهدة حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more