"upon notification" - Translation from English to Arabic

    • بناء على إشعار
        
    • عند تلقي إخطار بذلك
        
    • بناء على إخطار
        
    • بالإخطار
        
    • هذا الحظر فور إبلاغ
        
    • بمجرد الإخطار
        
    • بمناسبة إشعار
        
    • بعد إخطار
        
    • وبعد إبلاغ
        
    The Assembly was informed that the elections for the two remaining vacancies from among the Asia-Pacific States would be held upon notification by interested members of that region. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأن الانتخابات الرامية إلى ملء الشاغرين المتبقيين من بين دول آسيا والمحيط الهادئ ستجري بناء على إشعار من الأعضاء المهتمين بالأمر من تلك المنطقة.
    A planned mission to Rwanda was cancelled upon notification by the Government of Rwanda that the national authorities were addressing the mine problem and that United Nations assistance was not required. UN وألغيت رحلة كان مقررا القيام بها الى رواندا بناء على إشعار من حكومة رواندا، مفاده أن السلطات الوطنية تتصدى لمشكلة اﻷلغام وأن مساعدة اﻷمم المتحدة ليست مطلوبة.
    In that resolution, the General Assembly decided that those items shall remain on the agenda for consideration upon notification by a Member State. UN وقررت الجمعية العامة، في ذلك القرار، أن تبقى هذه البنود مدرجة في جدول الأعمال للنظر فيها بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء.
    This item remains on the agenda for consideration upon notification by a Member State. UN () يظل هذا البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه عند تلقي إخطار بذلك من إحدى الدول الأعضاء.
    In that resolution, the General Assembly decided that those items should remain on the agenda for consideration upon notification by a Member State. UN في ذلك القرار، قررت الجمعية العامة أن تظل تلك البنود على جدول الأعمال للنظر فيها بناء على إخطار من إحدى الدول الأعضاء.
    It ensures the rights to form political parties, civil associations and organizations upon notification. UN ويكفل الحق في تكوين الأحزاب السياسية والجمعيات والمنظمات الأهلية بالإخطار.
    In that resolution, the General Assembly decided that these items shall remain on the agenda for consideration upon notification by a Member State. UN وقررت الجمعية العامة، في ذلك القرار، أن تبقى هذه البنود مدرجة في جدول الأعمال للنظر فيها بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء.
    This item remains on the agenda for consideration upon notification by a Member State. UN () لا يزال هذا البند مدرجا في جدول الأعمال ليُنظر فيه بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء.
    The President recalled that in accordance with paragraph 4 (b) of the annex to Assembly resolution 58/316 of 1 July 2004, agenda items 30, 31 and 33 would remain on the agenda for consideration upon notification by a Member State. UN أشار الرئيس إلى أنه وفقا للفقرة 4 من مرفق قرار الجمعية العامة 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، ستظل البنود 30 و 31 و 33 من جدول الأعمال مدرجة في جدول الأعمال للنظر فيها بناء على إشعار من دولة عضو.
    This item remains on the agenda for consideration upon notification by a Member State. UN () يظل هذا البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه بناء على إشعار من دولة عضو.
    At its sixtieth session, the General Assembly, on the proposal of Nicaragua and noting the progress achieved in the region, decided that the item should remain on the agenda of the Assembly, beginning with the sixty-first session, for consideration upon notification by a Member State (decision 60/508). UN وفي الدورة الستين، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من نيكاراغوا وبعدما أشارت إلى ما أحرز من تقدم في المنطقة، إبقاء البند مدرجا في جدول أعمال الجمعية، اعتبارا من الدورة الحادية والستين، لينظر فيه بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء (المقرر 60/508).
    At its sixtieth session, the General Assembly, on the proposal of Nicaragua and noting the progress achieved in the region, decided that the item should remain on the agenda of the Assembly, beginning with the sixty-first session, for consideration upon notification by a Member State (decision 60/508). UN وفي الدورة الستين، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من نيكاراغوا وبعدما أشارت إلى ما أحرز من تقدم في المنطقة، إبقاء البند مدرجا على جدول أعمال الجمعية، اعتبارا من الدورة الحادية والستين، لينظر فيه بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء (المقرر 60/508).
    This item remains on the agenda for consideration upon notification by a Member State. UN () يظل هذا البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه عند تلقي إخطار بذلك من إحدى الدول الأعضاء.
    This item remains on the agenda for consideration upon notification by a Member State. UN () يبقـى هذا البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه عند تلقي إخطار بذلك من إحدى الدول الأعضاء.
    This item remains on the agenda for consideration upon notification by a Member State. UN () يظل هذا البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه عند تلقي إخطار بذلك من إحدى الدول الأعضاء.
    Diplomatic corps and civil society organizations have access to prisons upon notification of Prison Authorities and in accordance with the rules and regulations regulating the same. UN ويمكن لأعضاء السلك الدبلوماسي ومنظمات المجتمع المدني الوصول إلى السجون بناء على إخطار مقدّم لسلطات السجون ووفقاً للقواعد واللوائح التي تنظم السجون.
    In that resolution, the General Assembly decided that these items shall remain on the agenda for consideration upon notification by a Member State. UN وقررت الجمعية العامة، في ذلك القرار، أن تبقى هذه البنود مدرجة في جدول الأعمال للنظر فيها بناء على إخطار تقدمت به دولة عضو.
    The law regulating political parties was amended in 2011 to allow for the establishment of political parties upon notification. UN ١٧- وعُدّل القانون المنظم للأحزاب السياسية في عام 2011 بحيث يُسمح بإنشاء الأحزاب السياسية بالإخطار.
    (c) To prohibit, upon notification by the Chairman of the Committee created pursuant to resolution 864 (1993) to all Member States of guidelines approved by that Committee, the sale or supply to persons or entities in areas of Angola to which State administration has not been extended, by their nationals or from their territory, or using their flag vessels or aircraft, of equipment used in mining or mining services; UN )ج( حظــر القيام، على يــد مواطنيها أو من أراضيهـا أو باستخدام سفـن ترفـع أعلامها أو طائراتها، ببيع أو توريد المعدات المستخدمة في التعدين أو الخدمات المتعلقة به لﻷشخاص أو الكيانات الموجودة في المناطق التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية في أنغولا، على أن يبدأ هذا الحظر فور إبلاغ رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( جميع الدول اﻷعضاء بالمبادئ التوجيهية التي أقرتها تلك اللجنة؛
    179. Article 75 of the Constitution provides that, on a democratic basis, citizens have the right to form non-governmental associations and institutions, which acquire a legal personality upon notification. These legal entities engage freely in their activities and no administrative agency may interfere in their affairs or dissolve them or their boards of directors or trustees except by court order. UN 179- كما نصت المادة 75 من الدستور على أن للمواطنين حق تكوين الجمعيات والمؤسسات الأهلية على أساس ديمقراطي، وتكون لها الشخصية الاعتبارية بمجرد الإخطار وتمارس هذه الكيانات القانونية نشاطها بحرية، ولا يجوز للجهات الإدارية التدخل في شؤونها أو حلها أو حل مجالس إداراتها أو مجالس أمنائها إلا بحكم قضائي.
    (5) There are recent examples of reservations made upon notification of territorial application: on 27 April 1993, Portugal notified the Secretary-General of the United Nations of its intention to extend to Macau the application of the two 1966 International Covenants on human rights; that notification included reservations concerning the territory. UN 5) وثمة أمثلة حديثة العهد عن تحفظات صادرة بمناسبة إشعار بالتطبيق الإقليمي: في 27 نيسان/أبريل 1993، أبلغت البرتغال الأمين العام للأمم المتحدة عن عزمها على توسيع نطاق تطبيق عهدي عام 1966 المتعلقين بحقوق الإنسان ليشمل ماكاو.
    7.1.1 Schools that teach in the Serbian language may apply curricula or text books developed by the Ministry of Education of the Republic of Serbia upon notification to the Kosovo Ministry of Education, Science and Technology. UN 7-1-1 يجوز للمدارس التي تستخدم اللغة الصربية في التدريس أن تعتمد المناهج والكتب الدراسية التي أعدتها وزارة التعليم في جمهورية صربيا بعد إخطار وزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا في كوسوفو.
    (a) that all individuals designated by the Commission or the Government of Lebanon as suspected of involvement in the planning, sponsoring, organizing or perpetrating of this terrorist act, upon notification of such designation to and agreement of the Committee established in subparagraph (b) below, shall be subject to the following measures: UN (أ) أن يخضع جميع الأفراد الذين حددت اللجنة أو الحكومة اللبنانية أسماءهم باعتبارهم أشخاصا مشتبها في اشتراكهم في التخطيط لهذا العمل الإرهابي، أو تمويله، أو تنظيمه، أو ارتكابه، وبعد إبلاغ هذا التحديد إلى اللجنة المنشأة في الفقرة الفرعية (ب) أدناه، وبموافقتها، للتدابير التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more