"upon ratification of the" - Translation from English to Arabic

    • عند التصديق على
        
    • عند تصديقها على
        
    • لدى التصديق على
        
    • لدى تصديقها على
        
    • ولدى التصديق على
        
    • تنفيذها بعد التصديق على
        
    • بعد تصديقها على
        
    • بعد التصديق على النظام
        
    • بمجرد التصديق على
        
    • على عاتقها بتصديقها على
        
    • لدى تصديقها عليها
        
    The Government of Denmark has examined the reservations made by Botswana and the State of Qatar upon ratification of the Convention on the Rights of the Child. UN ودرست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها بوتسوانا ودولة قطر عند التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    The Government of Denmark has examined the reservations made by Botswana and the State of Qatar upon ratification of the Convention on the Rights of the Child. UN ودرست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها بوتسوانا ودولة قطر عند التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    For this reason, upon ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Government entered the following reservation: UN ولذلك، قدمت الحكومة التحفظ التالي عند تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز:
    The Republic of Korea made the following notification upon ratification of the Convention: UN قدَّمت جمهورية كوريا عند تصديقها على الاتفاقية الإخطار التالي:
    The declaration at No. IV was submitted upon ratification of the Convention in order to avoid misinterpretations or over interpretations of the Convention. UN قُدم الإعلان المتعلق بالبند الرابع لدى التصديق على الاتفاقية بغية تلافي سوء تفسير الاتفاقية أو المبالغة في تفسيرها.
    upon ratification of the Convention, Thailand made declarations under articles 310 and 298 of the Convention. UN وأصدرت تايلند لدى تصديقها على الاتفاقية إعلانات بموجب المادتين 310 و 298 من الاتفاقية.
    upon ratification of the Convention on the Rights of the Child, under the leadership of President Mbeki, we developed a National Programme of Action for Children. UN ولدى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، تحت قيادة الرئيس مبيكي، وضعنا برنامجا وطنيا للعمل من أجل الطفل.
    upon ratification of the aforementioned treaties, the Slovak Republic did not make any reservations to the accepted commitments. UN ولم تُبدِ الجمهورية السلوفاكية، عند التصديق على المعاهدات المذكورة أعلاه، أي تحفظ على الالتزامات المقبولة.
    The Committee found that it was precluded from considering the author's claim under article 14, paragraph 5, of the Covenant, because of the reservation that the State party had made upon ratification of the Covenant with regard to this provision. UN ووجدت اللجنة أنه حيل بينها وبين النظر في إدعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة ٥ من المادة ١٤ من العهد، بسبب تحفظ الدولة الطرف على هذا الحكم عند التصديق على العهد.
    69. States are encouraged to establish 18 years as the minimum age for voluntary recruitment into armed forces when depositing their binding declaration upon ratification of the Optional Protocol. UN 69- وتشجَّع الدول على أن تحدد سن 18 عاماً كحد أدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لدى إيداع إعلانها الملزم عند التصديق على البرتوكول الاختياري.
    Some said that the plans should be voluntary, should be submitted upon ratification of the instrument and should not be subject to formal review by the conference of the parties. UN وقال بعض الممثلين إن الخطط يجب أن تكون طوعيةً، وأن تُقدم عند التصديق على الصك، وألا تخضع لاستعراض رسمي من جانب مؤتمر الأطراف.
    upon ratification of the Convention, States bear the obligation not only to implement the Convention within their respective territorial jurisdiction, but also to contribute, through international cooperation, to global implementation. UN واستطرد قائلاً إن التزام الدول، عند تصديقها على الاتفاقية، لا يتوقف فقط عند تنفيذ الاتفاقية ضمن الولاية الإقليمية لكل منها، بل يشمل أيضاً الإسهام في إعمالها عالمياً عن طريق التعاون الدولي.
    The Government of Norway has examined the contents of the reservation made by the Government of the Kingdom of Saudi Arabia upon ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN قامت حكومة النرويج بدراسة فحوى التحفظات التي أبدتها حكومة المملكة العربية السعودية عند تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The need for a separate undertaking on the part of the State party was doubted, as States parties were already expected to act bona fide upon ratification of the instrument. UN وشكك في وجود حاجة إلى أن تأخذ الدولة الطرف على نفسها تعهدا منفصلا، ﻷن المنتظر من الدول اﻷطراف هو، فعلا، أن تتصرف بحسن نية عند تصديقها على الصك.
    However, according to the observer, they fell short of articles in international instruments prohibiting the advocacy and incitement of discrimination, articles which had been the subject of reservations upon ratification of the instruments by his Government. UN غير أن المراقب أضاف أنه تنقصهم المواد في الصكوك الدولية التي تحظر المناداة بالتمييز والتحريض عليه، وهي مواد كانت موضع تحفظات لدى التصديق على الصكوك من جانب حكومته.
    The Committee calls on the State party to consider withdrawing its reservations and declarations made upon ratification of the Covenant, which are incompatible with the object and purpose of the Covenant. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في سحب التحفظات التي أبدتها والإعلانات التي أصدرتها لدى التصديق على العهد والتي لا تتوافق مع الأغراض والأهداف الأساسية للعهد.
    10. He believed that if States had the option of making a special declaration upon ratification of the instrument, many of them might not make use of it. UN 10 - واستطرد قائلاً إنه يرى أنه لو كان للدول خيار إصدار إعلان خاص لدى التصديق على الصك، فإن الكثير منها قد لا يستفيد منه.
    In the light of the above conclusion, the Committee will not examine whether the declaration made by Kazakhstan upon ratification of the Optional Protocol has to be regarded as a reservation or a mere declaration. UN وفي ضوء الاستنتاج الوارد أعلاه، لم تنظر اللجنة فيما إذا كان يتعين اعتبار الإعلان الذي قدَّمته كازاخستان لدى تصديقها على البروتوكول الاختياري تحفظاً أو مجرّد إعلان.
    4. upon ratification of the Convention, Switzerland made a declaration on the choice of procedure under article 287. UN 4 - ولدى التصديق على الاتفاقية، أصدرت سويسرا إعلاناً بشأن اختيار الإجراء المنصوص عليه في المادة 287.
    Table 4 summarizes the reporting obligations under paragraphs 1 and 2 of Article 7, which Parties assume upon ratification of the various instruments under the Protocol, and the length of time after ratification that a Party has to fulfil these obligations: UN 8 - يلخص الجدول 4 أدناه الالتزامات المتعلقة بإبلاغ البيانات بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 7 التي تتولى الأطراف تنفيذها بعد التصديق على مختلف الصكوك بموجب بروتوكول مونتريال والمدة المتاحة للطرف بعد التصديق لتلبية هذه الالتزامات.
    The COP also recalled its conclusion, which recognizes that, upon ratification of the Kyoto Protocol, Kazakhstan will become an Annex I Party for the purposes of the Kyoto Protocol in accordance with Article 1, paragraph 7, of the Kyoto Protocol, while remaining a Party not included in Annex I to the Convention for the purposes of the Convention. UN وذكَّر المؤتمر أيضاً بالاستنتاج الذي توصل إليه()، والذي يسلِّم فيه بأن كازاخستان ستصبح، بعد تصديقها على بروتوكول كيوتو، طرفاً مدرجاً في المرفق الأول لأغراض هذا البروتوكول وفقاً للفقرة 7 من المادة 1 منه، بينما تظل لأغراض الاتفاقية طرفاً غير مدرج في المرفق الأول للاتفاقية.
    Ms. TOMIČ (Slovenia) said that the Court should have automatic jurisdiction in respect of the core crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity, upon ratification of the Statute by the State concerned. UN ٢٤ - السيدة توميتش )سلوفينيا( : قالت ان المحكمة ينبغي أن يكون لها اختصاص تلقائي فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية للابادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الانسانية ، بعد التصديق على النظام اﻷساسي من الدول المعنية .
    He strongly subscribed to the idea that a State would accept the Court’s jurisdiction with respect to the crimes in article 5 upon ratification of the Statute. UN ٩٢ - واختتم قائلا انه يشارك بقوة في تأييد الفكرة بأن الدولة سوف تقبل اختصاص المحكمة فيما يتعلق بالجرائم الواردة في المادة ٥ بمجرد التصديق على النظام اﻷساسي .
    It therefore fails to comply with international obligations assumed by the State party upon ratification of the Covenant. UN ومن ثَم، فهو لا يفي بالالتزامات الدولية التي أخذتها الدولة الطرف على عاتقها بتصديقها على العهد.
    373. The Committee notes with concern the declarations on articles 7 and 21 of the Convention made by the State party upon ratification of the Convention. UN 373- تلاحظ اللجنة بقلق الإعلانين الصادرين عن الدولة الطرف بشأن المادتين 7 و21 من الاتفاقية لدى تصديقها عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more