"upon review of" - Translation from English to Arabic

    • وبعد استعراض
        
    • وبناء على استعراض
        
    • بعد استعراض
        
    • ولدى استعراض
        
    • عقب استعراض
        
    • لدى استعراض
        
    • وباستعراض
        
    • وعقب استعراض
        
    • عند استعراض
        
    • لدى استعراضها
        
    • بناء على استعراض
        
    • ولدى مراجعة
        
    • وعند استعراض
        
    • لدى مراجعة
        
    upon review of the existing provisions on performance assessment, the Board found that: UN وبعد استعراض الأحكام القائمة على تقييم الأداء، وجد المجلس ما يلي:
    upon review of those reports, the Fifth Committee will submit its recommendations to the General Assembly in accordance with established procedure. UN وبعد استعراض اللجنة الخامسة لهذين التقريرين ستتقدم إلى الجمعية العامة بتوصياتها وفق الإجراء المتبع.
    upon review of the functional responsibilities, it is proposed that the level of the Chief Human Resources Officer post be upgraded from P-4 to P-5. UN وبناء على استعراض الوظائف الفنية، يُقترح ترفيع وظيفة رئيس قسم الموارد البشرية من ف-4 إلى ف-5.
    21 laws promulgated by the Special Representative of the Secretary-General upon review of their compliance with the Constitutional Framework and rules of procedure and with the necessary consultations held UN أصدر الممثل الخاص للأمين العام 21 قانونا بعد استعراض امتثالها للإطار الدستوري والنظام الداخلي وللمشاورات الضرورية التي أُجريت
    upon review of the file, the local authority decided that his application for a dwelling should be approved. UN ولدى استعراض ملف القضية، قررت السلطة المحلية الموافقة على طلبه الحصول على مسكن.
    With regard to (c), upon review of the draft agreement, the Office of Legal Affairs instructed the Tribunal to incorporate additional provisions and renegotiate some aspects of the agreement. UN وفيما يتعلق بالنقطة (ج)، فقد أوعز مكتب الشؤون القانونية إلى المحكمة، عقب استعراض مشروع الاتفاق، بإدراج أحكام إضافية في الاتفاق وإعادة التفاوض على بعض جوانبه.
    The Panel confirmed that this was the case upon review of the file. UN وأكد الفريق أن هذه كانت الحال لدى استعراض ملف المطالبة.
    We hope that, upon review of the divergent proposals submitted in Working Group I, Governments will reflect and make the right decisions concerning the future direction of our deliberations on the nuclear agenda item. UN وبعد استعراض مختلف المقترحات التي قُدمت في الفريق العامل الأول، نأمل أن تمعن الحكومات النظر وتتخذ القرارات السليمة فيما يتعلق بمسار مداولاتنا بشأن بند جدول الأعمال الخاص بالأسلحة النووية في المستقبل.
    upon review of all documents submitted by the competing claimants, the Panel was unable to find any evidence that supported this contention. UN وبعد استعراض جميع المستندات التي قدمها أصحاب المطالبات المتنافسة، لم يتمكن الفريق من العثور على أي دليل يؤيد هذا الادعاء.
    upon review of that report and its recommendations, OIOS determined that further assessment of the issue was not needed and that the recommendations, which were still being enacted, should be given time to be fully implemented before giving consideration to further reviewing the issue. UN وبعد استعراض ذلك التقرير وتوصياته، قرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدم وجود حاجة إلى مزيد من التقييم لتلك المسألة، وأنه ينبغي إعطاء التوصيات، التي ما زال يجري تنفيذها، وقتا لتنفيذها بالكامل قبل النظر في إجراء مزيد من الاستعراض لهذه المسألة.
    upon review of the functional responsibilities, it is proposed that the level of the Chief Supply Officer's post be upgraded from P-4 to P-5. UN وبناء على استعراض المسؤوليات الفنية، يقترح ترفيع وظيفة كبير موظفي الإمدادات من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-5.
    upon review of the functional responsibilities, it is proposed that the level of the Chief Aviation Officer's post be upgraded from P-4 to P-5. UN وبناء على استعراض المسؤوليات الفنية، يقترح ترفيع وظيفة كبير موظفي الطيران من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-5.
    71. upon review of the staffing requirements of the Section and in connection with the maintenance of the approved strength of United Nations police officers and formed police unit personnel, it is proposed that the strength of the Engineering Section be restored through the re-establishment of 18 posts. UN 71 - بعد استعراض احتياجات القسم من الموظفين ومن أجل الإبقاء على القوام المأذون به لضباط شرطة الأمم المتحدة وأفراد وحدة الشرطة المشكلة، يُقترح استعادة قوام القسم الهندسي بإعادة إنشاء 18 وظيفة.
    upon review of staffing requirements during the Mission's start-up phase, the 2008/09 proposed budget reflects no conversion of international posts to national posts. UN بعد استعراض احتياجات البعثة من الموظفين في مرحلة بدئها، لا تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009 أي تحويل لوظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    11. upon review of the programme of meetings of the Office of the High Commissioner, the second large conference room at Palais Wilson was considered necessary. UN ١١ - ولدى استعراض برنامج اجتماعات المفوضية، اعتبرت ثاني أكبر قاعة اجتماعات في قصر ويلسون ضرورية.
    upon review of the claims in this instalment for which audited financial statements were provided, the Panel became concerned about the authenticity of the allegedly contemporaneous audited accounts. UN 20- ولدى استعراض المطالبات المدرجة في هذه الدفعة التي قُدمت لها بيانات مالية مراجعة، ساور الفريق قلق إزاء صحة البيانات المراجعة التي ادُّعي أنها معاصرة.
    41. upon review of the functional responsibilities of the approved Human Resources Officer (P-3) post, it is proposed that the post be abolished and that a Human Resources Officer (Field Service) post be established. UN 41 - عقب استعراض المهام الموكلة إلى المسؤوليات وظيفة موظف الموارد البشرية المعتمدة (من الرتبة ف-3)، يقترح إلغاؤها وإنشاء وظيفة موظف موارد بشرية (من فئة الخدمة الميدانية).
    upon review of the claims in this instalment, the Panel records again that many claimants did not consider it appropriate to comply with the requirements of the Rules in this respect. UN 50- إلا أنه لدى استعراض المطالبات المدرجة في هذه الدفعة، يسجل الفريق مرة أخرى أن أصحاب مطالبات كثيرين، لم يكلفوا أنفسهم عناء الامتثال لمتطلبات القواعد في هذا الخصوص.
    upon review of the audit report, the Board noted that the adverse opinion was based on the differences between the project financial records and the combined delivery reports. UN وباستعراض تقرير مراجعي الحسابات، لاحظ المجلس أن الرأي المعاكس استند إلى الفروق بين السجلات المالية للمشروع والتقرير الموحد عن الانجاز.
    upon review of the cost estimates presented by Saudi Arabia, the Panel finds that the level of labour proposed exceeds what is necessary for the programme. UN 691- وعقب استعراض تقديرات التكاليف المقدمة من المملكة العربية السعودية، يرى الفريق أن مستوى اليد العاملة المقترح يتجاوز المستوى اللازم لتنفيذ هذا البرنامج.
    It further points out that upon review of the case, the Office of the Public Prosecutor of the Republic of Serbia established that the request for legality protection with respect to these judgements was unfounded. UN كما تشير إلى أن مكتب المدعي العام لجمهورية صربيا قرر، عند استعراض القضية، أن طلب حماية الشرعية فيما يتعلق بهذه الأحكام لا يستند إلى أي أساس.
    However, the court, upon review of his case, established that there was had been a violation of the criminal procedure in relation to his detention and notified the Prosecutor's Office, after which the responsible officers responsible were subjected to disciplinary proceedings and later firedsubsequently dismissed. UN بيد أن المحكمة أثبتت، لدى استعراضها لقضيته، وقوع انتهاك للإجراءات الجنائية فيما يتعلق باحتجازه وأبلغت المدعي العام بذلك، فأخضع الموظفون المسؤولون لإجراءات تأديبية ثم طردوا بعد ذلك.
    While resources for the global and regional interventions have been allocated initially across the whole strategic plan period, each UNFPA implementing unit will prepare annual workplans that comply with annual resource ceilings set by the Executive Committee, upon review of the expected income. UN ٦٥ - مع أن موارد التدخلات العالمية والإقليمية خُصّصت في بادئ الأمر على نطاق فترة الخطة الاستراتيجية بكاملها، فإن كل وحدة منفذة تابعة للصندوق ستعد خطط عمل سنوية تمتثل للحد الأقصى من الموارد السنوية الذي حددته اللجنة التنفيذية، بناء على استعراض الإيرادات المتوقعة.
    11. upon review of the responsibilities of the Chief of the General Services Section and the transfer of some of functions, and the relocation of staff, to the office of the Chief Administrative Officer and the Personnel Section, the downgrading of this post is proposed. UN 11 - ولدى مراجعة مسؤوليات رئيس قسم الخدمات العامة، ومع نقل بعض المهام ونقل موظفين إلى مكتب كبير الموظفين الإداريين وإلى قسم شؤون الموظفين، يُقترح تخفيض رتبة هذه الوظيفة.
    35. upon review of the recruitment process the following was noted: UN 35 - وعند استعراض عملية التوظيف لوحظ ما يلي:
    upon review of the original paper claim forms submitted by the Governments of Hungary, Pakistan, Poland and Vietnam, it was confirmed that 74 claimants had selected the higher amounts of compensation on the claim forms, while lower amounts had erroneously been entered in the computer diskettes submitted to the Commission. UN 7- لدى مراجعة الاستمارات الورقية للمطالبات الأصلية المقدمة من حكومات باكستان وبولندا وفييت نام وهنغاريا ثبت أن 74 من أصحاب المطالبات كانوا قد اختاروا مبالغ أعلى للتعويض في استمارات مطالباتهم، ولكن مبالغ أدنى أدرجت خطأً في أقراص الحاسوب التي قدمت إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more