"upstream" - Translation from English to Arabic

    • المنبع
        
    • أعلى المجرى
        
    • المراحل الأولى
        
    • المراحل التمهيدية
        
    • أعلى النهر
        
    • التمهيدي
        
    • المرحلة التمهيدية
        
    • النظري
        
    • المراحل الأولية
        
    • الخلفية
        
    • في أعالي
        
    • ضدّ
        
    • أعالي الأنهار
        
    • ضد التيار
        
    • ما قبل اﻹنتاج
        
    Somebody tossed the body into the river from way upstream. Open Subtitles شخص ما قذف الجسم في النهر من المنبع الطريق.
    Sorbents can be added upstream of an existing particulate matter (PM) control device and the mercury is collected in the fly ash fraction. UN ومن الممكن إضافة مواد ماصة عند المنبع في جهاز التحكم في المادة الجسيمية الموجود، ويتم جمع الزئبق في جزء الرماد المتطاير.
    In such a situation the upstream States could argue for very strict criteria, for the criteria would not be applicable to them. UN وفي حالة كهذه تستطيع دول أعلى المجرى المائي أن تطالب بمعايير مشددة جدا، ﻷن هذه المعايير لن تكون منطبقة عليها.
    One delegation suggested that substantive linkages between " upstream " and " downstream " activities should be expeditiously developed. UN واقترح أحد الوفود أنه ينبغي التعجيل باستحداث روابط هامة بين أنشطة المراحل الأولى وأنشطة ما بعد التنفيذ.
    Improvements in the upstream fiscal regime would enable India to continue to expand its oil output. UN ومن شأن اجراء تحسينات في نظام تمويل المراحل التمهيدية أن يمكن الهند من مواصلة التوسع في انتاجها النفطي.
    A balance must be struck between rights and obligations of upstream and downstream States if consensus was to be achieved. UN ويجب تحقيق توازن بين حقوق والتزامات الدول الواقعة في أعلى النهر وفي أسفل النهر إذا أريد التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    :: Further, more intensive studies should be carried out upstream, in order to expand certain aspects of the PPP-07 study. UN :: يجب إنجاز دراسات أولية تكميلية أكثر تفصيلا قصد تعميق بعض جوانب دراسة المشروع الأولي التمهيدي لعام 2007.
    Finally, the enhancement downstream looped back upstream to trigger input enhancement. UN وأخيرا فان التحسين في مرحلة الانتاج والمشتقات ينقلب الى المرحلة التمهيدية ليحرك تحسينا في المدخلات.
    This new approach is reflected in new audit guidelines and supports the upstream approach to programme implementation. UN ويمكن تبيان هذا النهج الجديد في المبادئ التوجيهية الجديدة لمراجعة الحسابات، وهو يؤيد النهج النظري لتنفيذ البرامج.
    At same time, the impact of upstream capacity-building and the country-level follow-up have not been very evident yet. UN وفي الوقت نفسه، فإن تأثير بناء القدرات في المراحل الأولية والمتابعة على الصعيد القطري لم يتضح تماما بعد.
    We do not ignore the rights of the upstream countries to develop their hydropower sector. UN ونحن لا نغفل حقوق بلدان المنبع في تطوير قطاع الطاقة الكهربية المائية لديها.
    The reports are drawing a wide regional response, requiring concerted efforts by the international community, in particular the United Nations, to support continued dialogue between upstream and downstream countries in Central Asia. UN وتُلاقي التقارير استجابة إقليمية واسعة النطاق، مما يستدعي بذل جهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، لدعم الحوار المتواصل بين بلدان المنبع والمصب في آسيا الوسطى.
    On the upstream, the market for seeds and fertilizers is also dominated by a few TNCs. UN وفي جانب المنبع نجد أن سوق البذور والمخصبات يخضع أيضاً لسيطرة مجموعة قليلة من الشركات عبر الوطنية.
    The rehabilitation of upstream areas and the participation of local population in conservation of downstream areas are integral parts of the project. UN ويعتبر إنعاش مناطق أعلى المجرى وإشراك السكان المحليين في حفظ مناطق أسفل المجرى عناصر متكاملة في المشروع.
    While the IAEA safeguards system remained the critical legal criterion in verifying a State's peaceful nuclear activities, that " upstream " compliance mechanism had come under significant pressure in recent years. UN ويظل نظام ضمانات الوكالة الدولية المعيار القانوني الحاسم في التحقق من الأنشطة النووية السلمية لدولة من الدول، إلا أن آلية الامتثال في المراحل الأولى تعرضت لضغوط شديدة في السنوات الأخيرة.
    The first area of activities was strengthening upstream capacities, including not only data collection and analysis but also the redesigning of planning methods. UN المجال اﻷول هو تعزيز القدرات في المراحل التمهيدية التي لا تقتصر على جمع البيانات وتحليلها فحسب بل تشمل أيضا إعادة تصميم أساليب التخطيط.
    A loss of net farm income thus defines the extent of the damage imposed by upstream erosion. UN ومن ثم فإن الخسارة في صافي دخل المزرعة يحدد مقدار الضرر الناتج عن النحر في اتجاه أعلى النهر.
    This may be because of the continued shift towards " upstream " work requiring research to develop the evidence for policy-level advocacy. UN وربما يرجع ذلك إلى أن مواصلة التحول إلى العمل التمهيدي يتطلب البحث لإيجاد الأدلة اللازمة للدعوة على صعيد السياسات العامة.
    Workflows in the Document Control Unit would be adjusted to ensure stricter control upstream. UN وسيتم ضبط تدفق العمل في وحدة مراقبة الوثائق بما يكفل قدر أكبر من التحكم في المرحلة التمهيدية.
    Though limited, Poverty TTF funds contributed towards the effort to transform local project-level activities to national policy frameworks, in line with the upstream focus of the organization. UN وبالرغم من محدودية أموال صندوق مكافحة الفقر، فإنها ساهمت في الجهد الرامي إلى تحويل الأنشطة المحلية التي تجري على مستوى المشاريع إلى إطارات للسياسات الوطنية، تمشيا مع الاهتمام النظري للمنظمة.
    However, global tables provide an ability to see the whole chain and better understand how upstream and downstream industries in different countries interact, therefore providing a better understanding of who really trades with whom. UN غير أن الجداول العالمية توفر قدرة على رؤية السلسلة برمّتها وعلى تحسين فهم كيفية تفاعل المراحل الأولية والنهائية للصناعات في مختلف البلدان، ومن ثم توفير فهم أفضل لمن يتاجر حقاً مع مَن.
    Any long—term sustenance of this branch in the international market will require it to move rapidly upstream in the production process and eventually in some of the elementary design processes. UN إن أي استمرار طويل اﻷجل لهذا الفرع في السوق الدولية سوف يتطلب منه أن يتحرك بسرعة في عمليات الانتاج الخلفية وبعد ذلك في بعض عمليات التصميم الابتدائية.
    Cooperation among States was essential in order to strike a balance between the interests of upstream and downstream watercourse States. UN والتعاون بين الدول ضروري ﻹيجاد التوازن بين مصالح الدول في أعالي المجاري المائية وأسافلها.
    The low water has stopped them before their journey upstream can even begin. Open Subtitles الماء المنخفض أوقفهم قبل أن تبدأ رحلتهم حتى ضدّ التيار
    The use or pollution of water resources upstream will reduce their amount or limit their reuse. UN وسيؤدي استخدام المياه في أعالي الأنهار أو تلوثها إلى تقليل كميتها أو الحد من إعادة استخدامها.
    But swim upstream, and a lady can clean up. Open Subtitles ولكني إستطعت أن أسبح ضد التيار وأغير ذلك
    Further expansion of joint activities on specific subject studies, in particular, of an upstream nature. UN مواصلة التـــوسع فــي اﻷنشطة المشـــتركة بشــأن دراســات مواضيع محـــددة، وبخاصـــة ما يتعلق بمراحـــل ما قبل اﻹنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more