"urbanize" - English Arabic dictionary

    "urbanize" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    This process is leading to entirely new urban forms as the countryside itself begins to urbanize. UN وتؤدي هذه العملية إلى هياكل حضرية جديدة بالكامل نظرا لأن الريف ذاته بدأ في التحضر.
    To develop, countries have to urbanize, and in the coming decades large parts of the world will be urbanized on every continent. UN في العقود المقبلة ستتحول أجزاء واسعة من العالم في كل قارة إلى مناطق حضرية.
    Over the coming decades, Africa and Asia are expected to urbanize rapidly and account for 80 per cent of the urban population increase in developing countries. UN وعلى مدى العقود المقبلة، يتوقع أن تتحضر أفريقيا وآسيا بسرعة، حيث تستأثران بنسبة 80 في المائة من زيادة سكان الحضر في البلدان النامية.
    This process is leading to entirely new urban structures as the countryside itself begins to urbanize. UN وتؤدي هذه العملية إلى هياكل حضرية جديدة بالكامل نظرا لأن الريف ذاته بدأ في التحضر.
    This process is leading to entirely new urban forms as the countryside itself begins to urbanize. UN وتقود هذه العملية إلى ظهور أشكال حضرية جديدة بالكامل نظراً لأن الريف نفسه يبدأ في الانتقال نحو التحضر.
    Africa is expected to urbanize more rapidly than other regions over the coming decades. UN ويُتوقع أن تشهد أفريقيا تحضرا بسرعة أكبر من سرعته في غيرها من المناطق خلال العقود القادمة.
    This process is leading to entirely new urban forms, as the countryside itself begins to urbanize. UN وتفضي هذه العملية إلى أشكال حضرية جديدة تماما يبدأ الريف نفسه في إطارها في التحول إلى منطقة حضرية.
    Increases in infrastructure spending are critical for the emerging economies as their populations continue to expand and urbanize. UN وللزيادات في الإنفاق على الهياكل الأساسية أهمية حاسمة بالنسبة للاقتصادات الناشئة حيث لا يزال سكانها في توسع عددي وعمراني.
    689. The Philippines continues to urbanize rapidly. UN 689- تواصل الفلبين تنمية مناطقها الحضرية بوتيرة سريعة.
    "China's demand for coal is increasing as it continues to urbanize and industrialize, but so has its demand for solar power and wind energy." Open Subtitles "حاجة الصين للفحم ارتفعت مع استمرار ثورتها الحضارية والصناعية، لكن كذلك حاجتها للطاقة الشمسية وطاقة الرياح".
    At the same time, the world will continue to urbanize rapidly -- half the world population is expected to live in urban areas by 2007 and 60 per cent will do so by 2030. UN وفي الوقت نفسه، سيواصل العالم عملية التحضر على جناح السرعة - ومن المتوقع أن يعيش نصف عدد سكان العالم في مناطق حضرية بحلول سنة 2007 وستعيش نسبة 60 في المائة في مناطق حضرية بحلول سنة 2030.
    The purpose of FNHIS is to centralize and manage budgetary resources for programs under the SNHIS, and its main task is to urbanize slums, build houses, and improve the housing conditions of low-income populations. UN ويهدف صندوق الإسكان القومي ذو الفائدة الاجتماعية إلى تركيز موارد الموازنة وإدارتها بغية تنفيذ البرامج التي تطلق في ظل نظام الإسكان القومي ذو الفائدة الاجتماعية، وهو يضطلع بشكل أساسي بتحويل الأحياء الفقيرة إلى مناطق حضرية، وبناء المنازل، وتحسين ظروف إسكان الفئات السكانية محدودة الدخل.
    Although levels of substance abuse may be lower in rural areas, it is observed that most Government programmes and policies do not reach these areas, and young people are at an even greater risk as these areas begin to urbanize. UN وعلى الرغم من أن معدلات إساءة استعمال المواد المخدرة قد تكون منخفضة في المناطق الريفية، إلا أنه من الملاحظ أن أغلبية البرامج والسياسات الحكومية لا تصل إلى هذه المناطق، بل وأن الشباب فيها يتعرض لخطر أكبر مع بدء دخول هذه المناطق مرحلة التحضر.
    However, as many countries continue to urbanize at a very rapid pace, GDP growth originating in the construction, manufacturing, services and trade sectors will also have to play an important role in reducing both urban and rural poverty. UN ومع ذلك، وبما أن بلداناً كثيرة ما زالت تتحوّل حضرياً بوتيرة سريعة للغاية، فإن نمو الناتج المحلي الإجمالي المتأتّي في مجالات التشييد والصناعة التحويلية وقطاعات التجارة سوف يكون له دوره الهام في الحدّ من الفقر في الحضر والريف.
    (g) The National Housing of Social Interest System (SNHIS), whose main task is to urbanize slums, build houses, and improve the housing conditions of low-income groups; UN (ز) استحداث النظام الوطني للإسكان ذي الفائدة الاجتماعية الذي تتمثل مهمته الرئيسية في تحويل الأحياء الفقيرة إلى أحياء حضرية وبنـاء مساكن وتحسين ظـروف إسكان الفئات السكانية المنخفضة الدخل؛
    The National Housing of Social Interest System (SNHIS), whose main task is to urbanize slums, build houses, and improve the housing conditions of low-income groups; UN (ز) استحداث النظام الوطني للإسكان ذي الفائدة الاجتماعية الذي تتمثل مهمته الرئيسية في تحويل الأحياء الفقيرة إلى أحياء حضرية وبنـاء مساكن وتحسين ظـروف إسكان الفئات السكانية منخفضة الدخل؛
    In order to " urbanize " the Millennium Development Goals, UN-Habitat has implemented partial urban inequity surveys in Bangladesh, Bolivia, Egypt, Ghana, the Philippines and Turkey. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، من أجل " إضفاء الطابع الحضري على الأهداف الإنمائية للألفية " ، على إجراء دراسات استقصائية جزئية عن أوجه الظلم في المناطق الحضرية في بنغلاديش وبوليفيا وتركيا وغانا والفلبين ومصر.
    As Africa continues to develop and urbanize, the GEF partnership and financing can contribute to sustainable development through a variety of innovative projects that provide clean energy access, efficient sustainable transport systems, pilot and transfer technologies, and promote safeguards to improve synergy among the focal areas. UN As Africa continues to develop and urbanize, the GEF partnership and financing can contribute to sustainable development through a variety of innovative projects that provide clean energy access, efficient sustainable transport systems, pilot and transfer technologies, and promote safeguards to improve synergy among the focal areas.
    More than half of the world’s population is urban, for the first time in history, and urban hubs generate an estimated 80% of global GDP. These proportions will rise even higher as emerging-market countries urbanize rapidly. News-Commentary ورغم هذا فإننا نعيش في عالم حيث تتمتع المدن باهتمام لم تحظ به من قبل قط. فأكثر من نصف سكان العالم يعيشون الآن في مناطق حضرية لأول مرة في التاريخ، وتولد المراكز الحضرية ما يقدر بنحو 80% من الناتج المحلي الإجمالي العالمي. وسوف ترتفع هذه النسب إلى مستويات أعلى مع التوسع الحضري السريع في دول الأسواق الناشئة. ماذا يستطيع العالم أن يتعلم من محنة ديترويت إذن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more