"urged delegations" - Translation from English to Arabic

    • يحث الوفود
        
    • حث الوفود
        
    • حثت الوفود
        
    • وحث الوفود
        
    • حث أعضاء الوفود
        
    • حثّ الوفود
        
    • وحثت الوفود
        
    He therefore urged delegations to vote against the motion, regardless of their voting intentions on the draft resolution itself. UN ولذلك يحث الوفود على التصويت ضد الاقتراح، بغض النظر عن نيتهم في التصويت على مشروع القرار نفسه.
    He accordingly urged delegations to vote against the amendment and thus help to put an end to impunity for such crimes. UN وعليه فهو يحث الوفود على التصويت ضد التعديل بما يساعد على وضع نهاية للإفلات من المعاقبة على مثل هذه الجرائم.
    At the same time, he urged delegations to focus on the substance of regulatory positions, rather than the form they might ultimately take. UN وفي الوقت نفسه، حث الوفود على التركيز على جوهر المواقف التنظيمية بدلاً من الشكل الذي يمكن أن تتخذه في نهاية المطاف.
    He therefore urged delegations to vote against the proposed amendment. UN ولذلك، حث الوفود على التصويت ضد التعديل المقترح.
    She therefore urged delegations to support the draft resolution. UN ولذلك حثت الوفود على تأييد مشروع القرار.
    He urged delegations to read as soon as possible further details of that initiative which would shortly be distributed. UN وحث الوفود على الاطلاع بأسرع ما يمكن على تفاصيل إضافية بشأن تلك المبادرة التي سيتم توزيعها قريباً.
    It therefore urged delegations to vote against the draft resolution. UN ولذلك فإن وفده يحث الوفود على التصويت ضد مشروع القرار.
    His delegation therefore strongly urged delegations to vote against the motion. UN ووفده يحث الوفود بشدة على أن تصوت لمعارضة الفكرة.
    The European Union, therefore, strongly urged delegations to reject the motion under consideration as a matter of principle. UN ولذا فإن الاتحاد الأوروبي، يحث الوفود بقوة على رفض الطلب قيد النظر كمسألة مبدأ.
    Accordingly, he urged delegations to support the draft resolution. UN وبناءً على ذلك، فإنه يحث الوفود على تأييد مشروع القرار.
    While recognizing that there were legitimate concerns, he urged delegations to make every effort to find a compromise. UN وعلى الرغم من التسليم بوجود قلق مشروع، إلا أنه يحث الوفود على بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى حل وسط.
    Indeed, he urged delegations to consult it, as it contained a wealth of useful information. UN وقد حث الوفود على الاستعانة به حيث أنه يتضمن ثروة من المعلومات المفيدة.
    He therefore urged delegations to approve the budget as proposed by the Secretary-General. UN وعليه، فقـد حث الوفود على الموافقة على الميزانية على نحو ما اقترحه الأمين العام.
    In view of the offer by Sweden to engage in broad consultations, he urged delegations to avoid taking premature positions on the matter. UN بيد أنه في ضوء عرض السويد إجراء مشاورات موسعة حث الوفود على اجتناب أي مواقف متسرعة في هذا الصدد.
    She urged delegations to explore ways of reaching consensus so that a vote could be avoided. UN وفي ختام كلمتها حثت الوفود على استكشاف طرق للتوصل إلى توافق في الآراء بحيث يمكن تلافي التصويت.
    She would first review cash-transfer programmes, with a view to identifying their effects on the human rights of the poor as well as best practices; in that context she urged delegations to fill out the questionnaires on their domestic poverty-reduction efforts that had been distributed to them. UN وستقوم أولا باستعراض برامج تحويل المبالغ النقدية، بغية تحديد آثارها على حقوق الإنسان للفقراء فضلا عن أفضل الممارسات؛ وفي هذا السياق حثت الوفود على ملء الاستبيانات التي وُزعت عليهم بشأن الجهود المبذولة محليا لتخفيف حدة الفقر.
    28. Ms. Merchant (Norway) urged delegations to support the retention of the paragraphs concerned and to vote in favour of the draft resolution as a whole. UN 28 - السيدة ميرشانت (النرويج): حثت الوفود على تأييد الاحتفاظ بالفقرتين المعنيتين والتصويت لصالح مشروع القرار ككل.
    He urged delegations which still wished to do so to submit their comments in writing as soon as possible. UN وحث الوفود التي لا تزال تود تقديم تعليقاتها كتابة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He urged delegations to consider how the impact of existing discrepancies in the interpretation of such rules could be alleviated. UN وحث الوفود على النظر في الكيفية التي يمكن بها التخفيف من أثر الاختلافات الحالية في تفسير تلك القواعد.
    Accordingly, he urged delegations to convey to their colleagues in the other Main Committees the importance of ensuring timely consideration of and action on draft proposals with programme budget implications. UN ولذا، فقد حث أعضاء الوفود على أن يبلغوا زملاءهم في اللجان الرئيسية الأخرى بأن من المهم ترك متسع كاف من الوقت للنظر والبت في مشاريع المقترحات التي تترتب عليها آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    He therefore urged delegations to consider the issue as early as possible. UN لذلك حثّ الوفود على النظر في المسألة في أقرب وقت ممكن.
    She urged delegations to reject paragraphs 2 and 3 by voting against the draft resolution. UN وحثت الوفود إلى رفض الفقرتين 2 و 3 بالتصويت ضد مشروع القرار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more