"urged the secretariat" - Translation from English to Arabic

    • يحث الأمانة العامة
        
    • تحث الأمانة العامة
        
    • وحثت الأمانة العامة
        
    • وحثّ الأمانة
        
    • وحث الأمانة العامة
        
    • وتحث الأمانة
        
    • حثت الأمانة على
        
    • تحث الأمانة على
        
    • حث أمانة
        
    • حثت الأمانة العامة
        
    • وتحث المجموعة الأمانة
        
    • تحثّ الأمانة على
        
    • وحثت اﻷمانة على
        
    • وحثّت الأمانة
        
    • وهي تحث الأمانة
        
    It therefore urged the Secretariat to make greater efforts to achieve that goal. UN ولذا، فإنه يحث الأمانة العامة على أن تبذل جهودا أكبر لبلوغ ذلك الهدف.
    He understood the difficulties mentioned by the Secretary, but urged the Secretariat to make every effort to provide the material means by which those difficulties could be overcome. UN وقال إنه يتفهم الصعوبات التي ذكرتها الأمانة العامة، غير أنه يحث الأمانة العامة على أن تبذل قصارها لتوفير الوسائل المادية اللازمة للتغلب على تلك الصعوبات.
    She therefore urged the Secretariat to explore other, more innovative solutions. UN لذلك تحث الأمانة العامة على استطلاع حلول أخرى أكثر ابتكاراً.
    It urged the Secretariat to make a greater effort to broaden the vendor base from developing countries. UN وحثت الأمانة العامة على بذل المزيد من الجهد من أجل توسيع قاعدة البائعين من البلدان النامية.
    He urged the Secretariat to conclude payment plans with Member States in arrears with their assessed contributions. UN وحثّ الأمانة على إبرام خطط سداد مع الدول الأعضاء التي عليها متأخّرات من اشتراكاتها المقرّرة.
    He urged the Secretariat to promote consultations in that regard. UN وحث الأمانة العامة على تعزيز المشاورات في هذا الشأن.
    It thanked the Auditor-General of South Africa for his work as External Auditor, and urged the Secretariat to act on his recommendations for the effective management of the Organization in keeping with the United Nations reform process. UN وتعرب عن شكرها للمحاسب العام من جنوب أفريقيا لما أنجزه من عمل كمراجع خارجي للحسابات، وتحث الأمانة على العمل بالتوصيات التي قدمها من أجل إدارة فعالة للمنظمة في مواكبة عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    In that connection, he urged the Secretariat not to resort to cross-borrowing from the balances of closed missions. UN وقال إنه في هذا السياق يحث الأمانة العامة على ألا تلجأ إلى الاقتراض الداخلي من أرصدة البعثات المنتهية.
    However, it urged the Secretariat to identify all ways to mitigate the estimated shortfall and cost overruns. UN إلا أنه يحث الأمانة العامة على تحديد كافة السبل المؤدية إلى التخفيف من العجز المقدر ومن تجاوزات التكلفة.
    His delegation urged the Secretariat to fully implement the relevant resolutions. UN وختم كلامه قائلا إن وفده يحث الأمانة العامة على التنفيذ الكامل بالقرارات ذات الصلة.
    Her delegation urged the Secretariat to redouble its efforts in that regard, including through the implementation of the global field support strategy and Umoja. UN وقالت إن وفدها يحث الأمانة العامة على مضاعفة جهودها في هذا الصدد، بوسائل منها تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني ونظام أوموجا.
    Given that those items had never been part of the project budget, he urged the Secretariat to identify ways to absorb the cost increases. UN ونظراً لأن هذين البندين لم يكونا في أي وقت من الأوقات جزءاً من ميزانية المشروع، فإنه يحث الأمانة العامة على تحديد سبل استيعاب زيادات التكلفة.
    The Advisory Committee urged the Secretariat to expedite the preparation of the final performance report. UN وقال إن اللجنة الاستشارية تحث الأمانة العامة على الإسراع بإعداد تقرير الأداء النهائي.
    In that connection, Mongolia urged the Secretariat to redouble its efforts to increase the number of staff from troop- and police-contributing countries working in the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations. UN وفي هذا الصدد، فإن منغوليا تحث الأمانة العامة على مضاعفة جهودها لزيادة عدد الموظفين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة العاملين في إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Stressing that the piecemeal approach hindered predictability and seriously eroded the Organization's budgetary discipline, it urged the Secretariat to refrain from submitting further budget proposals in such a manner. UN وهي إذ تؤكد أن النهج التجزيئي يعوق القدرة على التنبؤ ويقوض على نحو خطير انضباط المنظمة في مجال الميزنة، تحث الأمانة العامة على أن تمتنع عن تقديم مشاريع أخرى للميزانية بهذه الطريقة.
    She urged the Secretariat to continue reviewing lessons learned and identifying efficiency gains and would welcome details on the progress made in that respect. UN وحثت الأمانة العامة على مواصلة استعراض الدروس المستفادة وتحديد مكاسب الكفاءة، مضيفة أنها تود الحصول على تفاصيل بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    He urged the Secretariat to provide sufficient time between the day of posting of a vacancy announcement and the deadline for applications, to enable Member States to nominate the best qualified candidates. UN وحثّ الأمانة على اتاحة وقت كاف بين الموعد الذي يتم فيه الإعلان عن وظيفة شاغرة وبين الموعد النهائي المحدد لتقديم الطلبات لأجل تمكين الدول الأعضاء من تسمية أفضل المرشحين المؤهلين.
    He urged the Secretariat to improve the quality of its reports. UN وحث الأمانة العامة على تحسين نوعية تقاريرها.
    Having taken part in the New Horizon process, the Group took note of the update paper and urged the Secretariat to continue consulting Member States. UN وبما أن المجموعة شاركت في عملية الأفق الجديد، فإنها تحيط علما بورقة المعلومات المستكملة وتحث الأمانة العامة على مواصلة التشاور مع الدول الأعضاء.
    She also urged the Secretariat to create a special facility for South-South cooperation and to call upon donor countries to increase their contributions. UN كما حثت الأمانة على إنشاء مرفق خاص للتعاون بين بلدان الجنوب، وعلى مناشدة البلدان المانحة بزيادة مساهماتها.
    The Group urged the Secretariat to give immediate attention to the matter. UN وقال إن المجموعة تحث الأمانة على إيلاء هذه المسألة الاهتمام العاجل.
    (a) urged the Secretariat of the Commission to continue efforts, in collaboration with other United Nations bodies, including regional commissions and the Open-ended Working Group on Informatics, to establish an electronic network linking information on their activities in science and technology for development and to build awareness of scientific developments that are particularly important for fostering economic and social development; UN )أ( حث أمانة اللجنة على مواصلة جهودها، بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما فيها اللجان اﻹقليمية والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية، ﻹنشاء شبكة إلكترونية لنقل المعلومات المتعلقة بأنشطتها في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، والتوعية بالتطورات العلمية ذات اﻷهمية الخاصة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    He urged the Secretariat to refrain from taking such measures in any peacekeeping mission. UN وقد حثت الأمانة العامة على الامتناع عن اتخاذ مثل هذه التدابير في أية بعثة لحفظ السلام.
    The Group urged the Secretariat to take action in order to implement the regional programme. UN وتحث المجموعة الأمانة على اتخاذ إجراءات لتنفيذ البرنامج الإقليمي.
    However, it urged the Secretariat to ensure that reductions in the regular budget did not have any negative effect on technical cooperation activities under Major Programmes C, D and E, and also urged all Member States to fulfil their financial obligations to UNIDO fully and promptly in order to ensure the Organization's smooth operation. UN بيد أن هذه المجموعة تحثّ الأمانة على ضمان عدم تأثير التخفيضات في الميزانية العادية تأثيرا سلبيا أياً كان على أنشطة التعاون التقني في إطار البرامج الرئيسية جيم ودال وهاء، كما تحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء الكامل والعاجل بالتزاماتها لليونيدو لضمان سير هذه المنظمة بسلاسة.
    It urged the Secretariat to accelerate these activities and particularly noted the need to: UN وحثت اﻷمانة على التعجيل بانجاز هذه اﻷنشطة ولاحظت بوجه خاص أن الحاجة تدعو إلى القيام بما يلي:
    Colombia firmly supported the activities of the Evaluation Group and urged the Secretariat to act on the Group's recommendations. UN 72- وأعربت بعد ذلك عن تأييد كولومبيا القوي لأنشطة فريق التقييم، وحثّت الأمانة على أن تعمل بموجب توصياته.
    It urged the Secretariat to introduce a more balanced regional distribution of projects under GEF funding. UN وهي تحث الأمانة على الأخذ بتوزيع اقليمي أكثر توازنا للمشاريع في إطار التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more