"urgency and" - Translation from English to Arabic

    • عاجلة وفي
        
    • وجه الاستعجال وفي
        
    • وجه الاستعجال وبما
        
    • سبيل الاستعجال
        
    • وجه الاستعجال ومراعاة
        
    • وعلى وجه الاستعجال
        
    • عاجل للغاية وذو
        
    • طابعا ملحا
        
    • بالإلحاح وأن
        
    • بالاستعجال
        
    • الطابع الملح
        
    • ملحة والقيام
        
    • ملحّة
        
    • الأهمية العاجلة
        
    • الملحّ
        
    Recommendation 36/50 requested New Zealand to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 16 August 2006, its reporting accounts for the methyl bromide critical use exemptions granted to the Party for 2005. UN 231- طلبت التوصية 36/50 من نيوزيلندا أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 بياناتها للإبلاغ عن الاستثناءات الممنوحة للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لدى الطرف لعام 2005.
    3. To request Bolivia to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 31 March 2007, for consideration by the Implementation Committee at its next meeting, an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 3 - أن يطلب إلى بوليفيا أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، وذلك للبحث من جانب لجنة التنفيذ في اجتماعها القادم توضيحا لاستهلاكها الزائد عن الحد المقرر جنبا إلى جنب خطة عمل ذات علامات قياس المحددة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال.
    To request the Federated States of Micronesia, Saudi Arabia and Vanuatu to submit to the Secretariat as a matter of urgency, and no later than 30 September 2009, an explanation for their deviations from their obligations under the Montreal Protocol control measures. UN أن تطلب من ولايات ميكرونيزيا الموحدة والمملكة العربية السعودية وفانواتو أن تقدم إلى الأمانة على وجه الاستعجال وفي موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2009، تفسيراً لحالات خروجها عن التزاماتها بموجب تدابير الرقابة المنصوص عليها في بروتوكول مونتريال.
    2. To request Somalia to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 31 March 2009, for consideration by the Implementation Committee at its next meeting, a plan of action with time-specific benchmarks to ensure the Party's prompt return to compliance with its consumption of CFCs; UN 2 - تطلب من الصومال أن يقدّم إلى الأمانة، على وجه الاستعجال وفي موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2009 خطة عمل ذات مؤشرات قياس محدّدة زمنياً لكفالة عودة الطرف بسرعة إلى الامتثال لالتزاماته المتعلقة باستهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية، وذلك لتنظر فيها لجنة التنفيذ في اجتماعها القادم؛
    1. To request the Russian Federation to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 16 April 2008, for consideration by the Implementation Committee a plan of action with time-specific benchmarks to ensure its prompt return to compliance. UN 1- يطلب إلى الاتحاد الروسي أن يقدم إلى الأمانة على وجه الاستعجال وبما لا يتجاوز 16 نيسان/أبريل 2008 خطة عمل تتضمن مؤشرات قياس زمنية محددة تكفل عودة الطرف الفورية إلى الامتثال، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها المقبل.
    The current situation presents us with great challenges at the global level that require us to act with urgency and coordination. UN وتطرح الحالة الراهنة أمامنا تحديات ضخمة على الصعيد العالمي تتطلب منا أن نعمل على سبيل الاستعجال وبتنسيق فيما بيننا.
    Recommendation 36/50 requested New Zealand to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 16 August 2006, its reporting accounts for the methyl bromide critical use exemptions granted to the Party for 2005. UN 280- طلبت التوصية 36/50 من نيوزيلندا أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 بياناتها للإبلاغ عن الاستثناءات الممنوحة للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لدى الطرف لعام 2005.
    3. To request Bolivia to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 31 March 2007, for consideration by the Implementation Committee at its next meeting, an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 3 - أن يطلب إلى بوليفيا أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، وذلك للبحث من جانب لجنة التنفيذ في اجتماعها القادم توضيحا لاستهلاكها الزائد عن الحد المقرر جنبا إلى جنب خطة عمل ذات علامات قياس المحددة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال.
    The representative of the Secretariat said that, by its recommendation 50/10, the Committee had requested Israel to submit as a matter of urgency and not later than 15 September 2013 the outstanding information on its process-agent uses for 2010 and 2011 as required by decision X/14. UN 24 - قال ممثل الأمانة إن اللجنة، من خلال توصيتها رقم 50/10، طلبت إلى إسرائيل أن تقدم كمسألة عاجلة وفي موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2013، المعلومات المتأخرة المطلوبة عن استخدامات عوامل التصنيع لعامي 2010 و2011 وفق ما هو مطلوب بمقتضى المقرر 10/14.
    2. To request each of the 12 Parties listed in paragraph 1 to submit to the Secretariat as a matter of urgency and no later than 29 February 2008, for consideration by the Implementation Committee under the Non-Compliance Procedure of the Montreal Protocol at its fortieth meeting, a plan of action to ensure the prompt establishment and operation of an import and export licensing system for ozonedepleting substances; UN 2 - يطلب من كل من الأطراف الاثنتي عشرة المدرجة في الفقرة 1 أن يقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد لا يتجاوز 29 شباط/فبراير 2008، لنظر لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في اجتماعها الأربعين، خطة عمل لضمان سرعة إنشاء وتشغيل نظام تراخيص لاستيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة؛
    Recommendation: The Committee may wish to urge Fiji to submit to the Secretariat as a matter of urgency, and no later than 30 September 2005, a plan of action containing timespecific benchmarks for ensuring its prompt return to compliance with the Protocol's methyl bromide control measures in accordance with decision XVI/23. UN 93 - التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحث فيجي على أن تقدم إلى الأمانة على وجه الاستعجال وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، خطة عمل تضم مؤشرات قياس مرجعية وأطر زمنية محددة لضمان عودتها السريعة للامتثال للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن بروميد الميثيل وفقاً للمقرر 16/23.
    3. To request the European Community to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 31 March 2007, for consideration by the Implementation Committee at its next meeting, an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with timespecific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 3- أن يطلب إلى الجماعة الأوروبية أن تقدم إلى الأمانة، على وجه الاستعجال وفي موعد غايته 31 آذار/ مارس 2007، تفسيرا لزيادة الاستهلاك جنبا إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة الناجزة إلى الامتثال، وذلك لكي تنظر فيها لجنة التفيذ أثناء اجتماعها التالي.
    4. To request Paraguay to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 31 March 2007, for consideration by the Implementation Committee at its next meeting, an explanation for its excess consumption, together with a plan of action with timespecific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 4- أن يطلب إلى باراغواي أن تقدم إلى الأمانة، على وجه الاستعجال وفي موعد غايته 31 آذار/ مارس 2007، تفسيرا لزيادة الاستهلاك جنبا إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة الناجزة إلى الامتثال، وذلك لكي تنظر فيها لجنة التفيذ أثناء اجتماعها التالي.
    3. To request Ecuador, as a matter of urgency and no later than 31 March 2007, to submit to the Secretariat, for consideration by the Implementation Committee at its next meeting, a plan of action with timespecific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN 3- أن يطلب إلى إكوادور أن تقدم إلى الأمانة، على وجه الاستعجال وفي موعد غايته 31 آذار/ مارس 2007، تفسيرا لزيادة الاستهلاك جنبا إلى جنب مع خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لكفالة العودة الناجزة إلى الامتثال، وذلك لكي تنظر فيها لجنة التفيذ أثناء اجتماعها التالي.
    1. To request Azerbaijan to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 16 April 2008, for consideration by the Implementation Committee at its next meeting, an explanation for its excess consumption together with a plan of action with time-specific benchmarks to ensure the Party's prompt return to compliance. UN 1- يطلب إلى أذربيجان أن تقدم إلى الأمانة على وجه الاستعجال وبما لا يتجاوز 16 نيسان/أبريل 2008 تفسيراً لاستهلاكها الزائد إلى جانب خطة عمل تتضمن مؤشرات قياس زمنية محددة تكفل عودة الطرف الفورية إلى الامتثال، لكي تنظر فيهما اللجنة في اجتماعها المقبل.
    It is essential for the United Nations to take action with a sense of urgency and without delay, especially to better meet the special needs of Africa. UN ولابد من قيام الأمم المتحدة بالعمل على سبيل الاستعجال وبدون تأخير، وخاصة لتحسين الوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    14. Recalls its previous requests for a review of the structure of the Mission, and, noting with concern that the review has not been completed, requests the Secretary-General to ensure that the review is finalized as a matter of urgency and that its conclusions and recommendations are reflected in the budget submission for the Mission for the 2006/07 period; UN 14 - تشير إلى طلباتها السابقة بشأن استعراض هيكل البعثة وتلاحظ مع القلق أن الاستعراض لم ينجز، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل الانتهاء من الاستعراض على وجه الاستعجال ومراعاة استنتاجاته وتوصياته في عرض ميزانية البعثة للفترة 2006-2007؛
    In particular, the letter of June 2006 sent by the Prosecutor's Office to the College of Lawyers should be publicly renounced as a matter of urgency and necessary safeguards should be introduced to prevent similar abuses from occurring in the future. UN وينبغي، على وجه الخصوص، التبرؤ علناً وعلى وجه الاستعجال من الرسالة التي بعثها مكتب المدعي العام في حزيران/يونيه 2006 إلى نقابة المحامين وينبغي وضع الضمانات اللازمة لمنع حدوث تجاوزات مشابهة في المستقبل.
    In the event a matter of high urgency and priority subsequently emerges that would qualify as a theme for the high-level segment, the Council, at its organizational session, may, as appropriate, consider that theme as an additional topic for discussion at the high-level segment. UN وإذا ما برز بعد ذلك موضوع عاجل للغاية وذو أولوية عالية يصلح أن يكون موضوعا للجزء الرفيع المستوى، فللمجلس أن ينظر، في أثناء دورته التنظيمية، حسب الاقتضاء، في ذلك الموضوع بوصفه موضوعا إضافيا للمناقشة في الجزء الرفيع المستوى.
    The horrific attacks over the weekend lend urgency and weight to this requirement. UN وقد أضفت الهجمات المرعبة التي وقعت في نهاية الأسبوع على المطلب الضروري طابعا ملحا له وزنه.
    The international community should act with a sense of urgency and redouble its efforts to deliver the Millennium Development Goals, narrow the North-South gap and, in particular, meet Africa's special development needs. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعمل مع الشعور بالإلحاح وأن يضاعف جهوده لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ولتضييق الفجوة بين الشمال والجنوب، وخاصة الوفاء بالاحتياجات الخاصة من أجل التنمية في أفريقيا.
    This brought a sense of urgency and attention to critical announcements. UN وأدى ذلك إلى شعور بالاستعجال والانتباه إلى البلاغات الحاسمة.
    What should be manifest are the extreme urgency and volatility of the situation in that intoxicating city. UN وما ينبغي أن يكون جليا هو الطابع الملح والمتقلب بشدة للحالة في تلك المدينة الساحرة.
    The Council may wish to encourage the United Nations system to take further measures to implement gender mainstreaming as a matter of urgency and at the latest by the time of the five-year review of the Beijing Platform for Action in 2000, as recommended under section II of agreed conclusions 1997/2. UN وقد يرغب المجلس أن يشجع منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ مزيد من التدابير لتنفيذ مراعاة منظور الجنس كمسألة ملحة والقيام في موعد لا يتجاوز وقت الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لمنهاج عمل بيجين في سنة ٢٠٠٠ " ، كما هو موصى به في الفرع ثانيا من الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢.
    Furthermore, no excuse for unsatisfactory conditions may be invoked if the displacement was not a matter of utmost urgency and could have been foreseen. UN كما لا يجوز التذرع بأي عذر لتبرير عدم توافر الظروف الملائمة عندما لا يكون التشريد مسألة ملحّة جداً ويكون من الممكن توقّعها.
    The urgency and necessity of this, in our opinion, is not reflected in a balanced and even-handed manner in this resolution with regard to the parties concerned. UN وفي رأينا أن الأهمية العاجلة لهذا الأمر وضرورته لا تتجليان في هذا القرار على نحو متوازن ومنصف فيما يتعلق بالطرفين المعنيين.
    The special debate held by the Economic and Social Council earlier this year and this meeting of the General Assembly demonstrate the urgency and importance that the international community attaches to that crucial issue. UN وتدل المناقشة الخاصة التي عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وقت مبكر من هذه السنة وهذه الجلسة للجمعية العامة على الطابع الملحّ لتلك المسألة الهامة وما يوليها المجتمع الدولي من أهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more