"urgent and effective" - Translation from English to Arabic

    • عاجلة وفعالة
        
    • عاجلة فعالة
        
    • عاجل وفعال
        
    • عاجلة وفعﱠالة
        
    • سريعة وفعالة
        
    • فورية وفعالة
        
    • العاجل والفعال
        
    • العاجلة والفعالة
        
    • فعالة وعاجلة
        
    • عاجلة وناجعة
        
    That means taking urgent and effective action on emissions reduction. UN ويعني ذلك اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة للحد من الانبعاثات.
    We urge the international community to take urgent and effective measure to eliminate the use of such measures. UN ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة من أجل وضع حد لاستخدام مثل هذه التدابير.
    The third way in which the international community can and must help the Maldives consolidate democracy and establish a secure, prosperous and equitable society is by taking urgent and effective action to tackle climate change. UN والطريقة الثالثة التي يمكن للمجتمع الدولي بل يجب عليه أن يساعد بها في توطيد الديمقراطية في ملديف وإيجاد مجتمع آمن ومزدهر وتسوده المساواة هي اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة لمواجهة تغير المناخ.
    They had called upon the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of unilateral, coercive economic measures against developing countries. UN ودعا أولئك الوزراء المجتمع الدولي إلى اعتماد تدابير عاجلة فعالة لإلغاء استعمال التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية ضد البلدان النامية.
    Among the lessons learned in 2008 is that the global financial and economic crisis will require urgent and effective global responses. UN من الدروس التي تعلمناها عام 2008 أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية تتطلب استجابة عالمية عاجلة وفعالة.
    We urge the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of such measures. UN ونحث المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة وفعالة لإنهاء استخدام هذه التدابير.
    We urge the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of such measures. UN ونحث المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة وفعالة لإنهاء استخدام هذه التدابير.
    The Security Council must take urgent and effective measures to stop this carnage and to help alleviate the sufferings of the people in the Gaza Strip. UN ويجب على مجلس الأمن أن يتخذ تدابير عاجلة وفعالة لوقف هذه المذبحة وللمساعدة في تخفيف معاناة الناس في قطاع غزة.
    urgent and effective measures are needed to halt and completely eliminate this illegal trade. UN وثمة حاجة لاتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوقف هذه التجارة غير المشروعة والقضاء عليها قضاء مبرما.
    He urged the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate such illegal actions. UN وحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة للقضاء على هذه اﻹجراءات غير المشروعة.
    Developed countries must undertake urgent and effective steps to implement their commitments under the Protocol. UN فالبلدان المتقدمة النمو عليها اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لتنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول.
    This problem is becoming more and more dangerous and requires the taking of urgent and effective measures by the community of nations. UN وهذه المشكلة تزداد خطورة يوما بعد يوم، وتقتضي أن يتخذ مجتمع الأمم تدابير عاجلة وفعالة للتصدي لها.
    This problem is getting more and more dangerous and requires urgent and effective measures by the community of nations. UN وتتزايد خطورة هذه المشكلة التي تتطلب تدابير عاجلة وفعالة من المجتمع الدولي.
    The State party should take urgent and effective measures to prevent arbitrary detention and torture by State agents. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لمنع ممارسات الاحتجاز التعسفي والتعذيب التي يقوم بها موظفو الدولة.
    It is important to emphasize the need to take urgent and effective measures to end this contemporary form of slavery. UN ومن الأهمية بمكان التشديد على ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوضع حد لهذا الوجه المعاصر للرق.
    The Committee recommends that the State party adopt urgent and effective measures addressing the high rate of infant mortality, in particular in rural areas. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير عاجلة وفعالة للتصدي لارتفاع معدل وفيات الرضع، ولا سيما في المناطق الريفية.
    The Committee recommends that the State party adopt urgent and effective measures addressing the high rate of infant mortality, in particular in rural areas. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير عاجلة وفعالة للتصدي لارتفاع معدل وفيات الرضع، ولا سيما في المناطق الريفية.
    We feel that the resolution that has just been adopted should help the international community to combine its efforts and take urgent and effective steps to stop such actions against all States. UN ونحن نرى أن القرار الذي اعتمد توا ينبغي أن يساعد المجتمــــع الدولي على تجميع جهوده واتخاذ خطوات عاجلة فعالة لوقف تلك اﻷعمال ضد جميع الدول.
    It becomes increasingly obvious that the existing situation calls for urgent and effective action from the international community. UN وصار جلياً على نحو متزايد أن الوضع الحالي يدعو إلى القيام بعمل عاجل وفعال من طرف المجتمع الدولي.
    We sincerely hope that you would consider the gravity of the situation and take urgent and effective measures to prevent any unwanted humanitarian as well as political consequences as a result of that situation. UN وإننا يحدونا أمل صادق في أن تنظروا في خطورة الحالة وأن تتخذوا تدابير عاجلة وفعﱠالة للحيلولة دون حدوث أية عواقب إنسانية وسياسية غير مرغوب فيها نتيجة هذه الحالة.
    International cooperative efforts can help to ensure that urgent and effective action is taken that build on the inter-linkages among those issues to further implementation and thus effectively contribute to achieving the goals of sustainable development. UN ويمكن أن تساعد جهود التعاون على الصعيد الدولي في ضمان اتخاذ إجراءات سريعة وفعالة تستند إلى أوجه الترابط بين تلك المسائل من أجل تعزيز التنفيذ، والمساهمة بالتالي في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    We therefore need an urgent and effective response from the international community to deal with those pressing issues in order to achieve the MDGs. Yet, as we review our progress to date, the global effort to achieve the Goals has been uneven, at best, to the point that we are today on the verge of a development emergency. UN لذا فنحن بحاجة إلى استجابة فورية وفعالة من المجتمع الدولي للتعاطي مع الأزمات الملحة التي تواجه العالم لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وما أحرزناه من تقدم حتى الآن، والذي يتفاوت من مجال إلى آخر إلى حد يجعلنا اليوم نواجه وضعا تنمويا محفوفا بالمخاطر.
    The urgent and effective implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building would reflect the international community's commitment to translating agreements into concrete actions, particularly with regard to the environment. UN وذكر أن التنفيذ العاجل والفعال لخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات سوف يعكس التزام المجتمع الدولي بترجمة الاتفاقات إلى إجراءات ملموسة وخاصة فيما يتعلق بالبيئة.
    We call upon the Security Council and the European Community to take all urgent and effective measures to prevent the aggressor from gaining any reward and to refuse to legitimize the outcome of outright aggression. UN إننا نطالب مجلس اﻷمن والجماعة اﻷوروبية باتخاذ كافة الاجراءات العاجلة والفعالة للحيلولة دون مكافأة العدوان وإضفاء الشرعية على نتائجه.
    If the situation were to continue without urgent and effective measures being taken to resolve it, peace-keeping operations would grind to a halt and all our endeavours to maintain peace and security would be endangered. UN ولو استمرت هذه الحالة دون اتخاذ تدابير فعالة وعاجلة لحل هذه المشكلة، فإن عمليات حفظ السلام ستتوقف وستتعرض جميع مساعينا لصيانة السلام واﻷمن للخطر.
    As we review its report, we see that the Security Council is confronted with an issue, the situation in Iraq, which requires urgent and effective action that is in full compliance with the principles of the United Nations Charter. UN وإذ نستعرض تقرير مجلس الأمن، فإننا نرى المجلس يواجه مسألة، مثل الحالة في العراق، تتطلب إجراءات عاجلة وناجعة تتمشى تماما مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more