"urgent humanitarian needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الإنسانية العاجلة
        
    • الاحتياجات الإنسانية الملحة
        
    • الاحتياجات الإنسانية الملحّة
        
    • الاحتياجات الإنسانية إلحاحاً
        
    • الاحتياجات الإنسانية الطارئة
        
    • الاحتياجات الانسانية العاجلة
        
    • الاحتياجات الانسانية الملحة
        
    • الاحتياجات الإنسانية الماسة
        
    • للاحتياجات اﻹنسانية الملحﱠة
        
    • للاحتياجات الإنسانية العاجلة
        
    • للاحتياجات الإنسانية الملحة
        
    • الاحتياجات اﻹنسانية إلحاحا
        
    • احتياجات إنسانية عاجلة
        
    • لتلبية الحاجات اﻹنسانية العاجلة
        
    • لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة
        
    The United Kingdom has made available an additional $10 million to help address urgent humanitarian needs. UN لقد وفّرت المملكة المتحدة مبلغ 10 ملايين دولار إضافية للمساهمة في تلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة.
    The Kosovo Ministry of Health has already played an active role in meeting urgent humanitarian needs. UN وقد قامت فعلا وزارة الصحة في كوسوفـو بدور نشط في مجال تلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة.
    " The Security Council also recognizes the steps taken to address the urgent humanitarian needs of those displaced by the current conflict. UN ' ' ويقر مجلس الأمن أيضا بالخطوات التي اتُّخذت لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة للنازحين بسبب النزاع الدائر.
    Immediately after the first wave of flooding, Canada announced a contribution of $2 million to meet urgent humanitarian needs. UN فمباشرة بعد الموجة الأولى من الفيضانات، أعلنت كندا تبرعا بقيمة مليوني دولار لتلبية الاحتياجات الإنسانية الملحة.
    21. The increased EPF ceiling will allow UNICEF to continue to make an immediate, predictable and effective response to meet the urgent humanitarian needs of children and their families. UN 21 - ومن شأن زيادة الحد الأقصى للصندوق أن يتيح لليونيسيف إمكانية مواصلة الاستجابة بصورة فورية وفعالة ويمكن التنبؤ بها لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة للأطفال وأسرهم.
    The Unit has also played an important role in highlighting Syria's urgent humanitarian needs, producing professional and high-quality technical assessments for humanitarian and relief needs. UN وتضطلع الوحدة أيضا بدور هام في تسليط الضوء على الاحتياجات الإنسانية العاجلة في سورية، حيث تقوم بعمليات تقييم تقنية محترفة مهنية عالية الجودة للاحتياجات الإنسانية واحتياجات الإغاثة.
    Member States, the United Nations and humanitarian organizations are placing increased emphasis on the need to improve immediate and coordinated emergency response to vulnerable populations facing urgent humanitarian needs. UN إن الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة الإنسانية تولي أهمية متزايدة لضرورة الاستجابة الفورية والمنسقة في حالات الطوارئ للقطاعات السكانية الضعيفة التي بأمس الحاجة إلى الاحتياجات الإنسانية العاجلة.
    104. In the wake of the violent civil disturbances in March 2004, the United Nations agencies in Kosovo established a system to address urgent humanitarian needs. UN 104 - وفي ضوء الاضطرابات الأهلية العنيفة التي وقعت في آذار/مارس 2004، وضعت وكالات الأمم المتحدة في كوسوفو نظاما لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة.
    This brings to $12.6 million the total amount of United Nations Central Emergency Response Fund resources released to Nepal in 2008 in response to the Koshi floods, flooding and landslides in the mid- and far-western regions, the food crisis and other urgent humanitarian needs. UN وبذلك يصل المبلغ الإجمالي لموارد الصندوق المقدمة إلى نيبال في عام 2008 إلى 12.6 مليون دولار، وذلك لمواجهة آثار فيضانات كوشي، والسيول والانهيارات الأرضية التي وقعت في المناطق الوسطى وفي أقصى الغرب، والأزمة الغذائية، وتلبية سائر الاحتياجات الإنسانية العاجلة.
    It failed to eliminate excessive or duplicative allocation of scarce humanitarian resources, while other situations were neglected because of a lack of interest by agencies or donors despite urgent humanitarian needs. UN فلم يفلح هذا النهج في وقف التخصيص المفرط أو المزدوج للموارد الإنسانية الشحيحة، في وقت أهملت فيه حالات أخرى بسبب قلة اهتمام وكالات أو مانحين بها رغم الاحتياجات الإنسانية العاجلة.
    117. The Special Rapporteur believes that the briefing to the members of the Security Council in December provided an opportunity to build a constructive and coordinated strategy towards Myanmar, in view of the urgent humanitarian needs of the population. UN 117- ويرى المقرر الخاص أن إحاطة الأعضاء في مجلس الأمن بمستجدات الوضع في كانون الأول/ديسمبر أتاح فرصة لوضع استراتيجية بناءة ومنسقة تجاه ميانمار بالنظر إلى الاحتياجات الإنسانية العاجلة للسكان.
    The flash appeal stressed the urgent humanitarian needs resulting from the eruption of conflict. UN وشدد النداء على الاحتياجات الإنسانية الملحة الناشئة عن الصراع.
    The Special Rapporteur commends the state and central government authorities for working with the international community to address the urgent humanitarian needs of both Buddhist and Muslim communities. UN ويشيد المقرر الخاص بسلطات الولاية والحكومة المركزية لعملها مع المجتمع الدولي من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية الملحة للطائفتين البوذية والمسلمة على حد سواء.
    24. The Emergency Response Fund is established to provide funding for urgent humanitarian needs and facilitate coordination of emergency response activities. UN 24 - أُنشئ صندوق مواجهة الطوارئ لتمويل الاحتياجات الإنسانية الملحة وتيسير تنسيق أنشطة الاستجابة في حالات الطوارئ.
    This event will focus on the role of the international community in meeting the urgent humanitarian needs of the most vulnerable of the world's population. UN وستركِّز هذه المناسبة على دور المجتمع الدولي في سد الاحتياجات الإنسانية الملحّة لأكثر سكان العالم تضررا.
    They respond to the most urgent humanitarian needs in priority sectors out of hubs in Bunia, Dungu and Ango. UN وهي تلبي أشد الاحتياجات الإنسانية إلحاحاً في قطاعات ذات أولوية في محاور في بونيا ودونغو وأنغو.
    66. The Secretary-General, in accordance with General Assembly resolution 46/182 of 19 December 1991, established the Central Emergency Revolving Fund, a loan facility designed to help United Nations organizations bridge the gap between urgent humanitarian needs and the receipt of funds from donors. UN 66 - وفقا لقررا الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، أنشأ الأمين العام الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، وهو مرفق للقروض مصمم لمساعدة منظمات الأمم المتحدة على جبر الهوة بين الاحتياجات الإنسانية الطارئة والأموال الواردة من المانحين.
    Most disaster-stricken countries need immediate and basic relief items to cope with urgent humanitarian needs. UN وتحتاج غالبية البلدان المنكوبة بالكوارث مواد إغاثة أساسية وفورية لتلبية الاحتياجات الانسانية العاجلة.
    In this connection, the Central Organ appeals to the international community to focus attention on the Rwandese civilian drama and to provide increased and adequate resources to cater for the urgent humanitarian needs of the Rwandese people. UN وفي هذ الصدد، فإن الجهاز المركزي يناشد المجتمع الدولي أن يركز الاهتمام على مأساة المدنيين الروانديين ويقدم المزيد من الموارد الكافية لتلبية الاحتياجات الانسانية الملحة للشعب الرواندي.
    While such activities lie beyond the mandate of MINURSO, the Mission cannot ignore the urgent humanitarian needs of the migrants, in particular in the absence of any humanitarian actors who are able to provide emergency relief. UN وفي حين أن هذه الأنشطة تخرج عن نطاق ولاية البعثة، فإنه ليس بوسعها تجاهل الاحتياجات الإنسانية الماسة لدى المهاجرين، لا سيما في ظل غياب أي عناصر إنسانية فاعلة لديها القدرة على توفير الإغاثة الطارئة.
    9. Encourages Member States and others concerned to continue to respond promptly and generously to the urgent humanitarian needs in Tajikistan and to offer support to Tajikistan for rehabilitation, aimed at mitigation of the consequences of the war and reconstruction of its economy; UN ٩ - يشجع الدول اﻷعضاء وغيرها من المعنيين باﻷمر على مواصلة الاستجابة بشكل فوري وسخي للاحتياجات اﻹنسانية الملحﱠة في طاجيكستان وتقديم الدعم إلى طاجيكستان من أجل اﻹنعاش، بغية تخفيف آثار الحرب وإعادة بناء اقتصادها؛
    The United Nations ability to respond to the urgent humanitarian needs also depended greatly on the availability of resources. UN وأضافت أن قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة للاحتياجات الإنسانية العاجلة تعتمد أيضا بشكل كبير على توفر الموارد.
    Following the security operations in Cité Soleil, the Mission responded to the urgent humanitarian needs by implementing 24 projects for over $200,000. UN وعلى إثر العمليات الأمنية في سيتي سولاي، استجابت البعثة للاحتياجات الإنسانية الملحة بتنفيذ 24 مشروعاً تجاوزت تكلفتها 000 200 دولار.
    The appeal seeks to meet the most urgent humanitarian needs in-country (estimated at some $37.3 million) of some 600,000 people, who have been most affected by conflict, population movements and the deterioration of the economic, health and social infrastructures. UN ويستهدف النداء تلبية أشد الاحتياجات اﻹنسانية إلحاحا داخل البلد )تقدر بحوالي ٣٧,٣ مليون دولار( لحوالي ٠٠٠ ٦٠٠ شخص، تضرروا أكثر من غيرهم بالنزاع والتنقلات السكانية وتدهور الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والصحية والاجتماعية.
    The chronic structural problems affecting the country and its population have not been resolved and will continue to cause urgent humanitarian needs in most sectors. I would therefore encourage donors to contribute generously to the humanitarian, development and peace-building activities of the United Nations system and its partners in Tajikistan, in particular the programmes outlined in the 2001 Consolidated Appeal. UN فالمشاكل الهيكلية المزمنة التي تؤثر على البلد وسكانه لم يتم حلها، وستظل تشكل سببا لوجود احتياجات إنسانية عاجلة في معظم القطاعات، ولذلك، فإنني أشجع المانحين على المساهمة بسخاء في الأنشطة الإنسانية والإنمائية وأنشطة بناء السلم التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وشركاؤها في طاجيكستان، وخاصة البرامج المحددة في النداء الموحد لعام 2001.
    29. In connection with the Israeli bombardment in April, the Government of Lebanon requested the United Nations to issue an international appeal to meet the urgent humanitarian needs resulting from the hostilities. UN ٢٩ - أما بصدد القصف الاسرائيلي في نيسان/أبريل، فقد طلبت الحكومة اللبنانية الى اﻷمم المتحدة أن تصدر نداء دوليا لتلبية الحاجات اﻹنسانية العاجلة الناشئة عن اﻷعمال الحربية.
    In January 1995, the Department of Humanitarian Affairs issued the 1995 United Nations consolidated inter-agency appeal for the Sudan, in which United Nations agencies requested $101.1 million to meet the urgent humanitarian needs of 4.25 million people. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أصدرت إدارة الشؤون اﻹنسانية نداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات للسودان الذي طلبت فيه وكالات اﻷمم المتحدة ١٠١,١ مليون دولار لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة ﻟ ٤,٢٥ ملايين نسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more