Food, urgent medical supplies and fuel must be delivered to the Gaza Strip. | UN | ويجب إيصال الأغذية والإمدادات الطبية العاجلة والوقود إلى قطاع غزة. |
Only urgent medical reasons will authorize priority in the order of treatment to be administered. | UN | وتجيز اﻷسباب الطبية العاجلة فقط وضع أولويات في نظام العلاج. |
These deaths were allegedly due to delays in getting clearance from authorities regarding access to urgent medical assistance. | UN | وتعزى هذه الوفيات على ما يزعم إلى التأخير في استصدار موافقة السلطات على الحصول على المساعدة الطبية العاجلة. |
urgent medical interventions to treat critical injuries were performed under severe circumstances. | UN | وأُجريت تدخلات طبية عاجلة لعلاج إصابات حرجة في ظل ظروف قاسية. |
There are reportedly 130 prisoners of conscience in poor health, 19 of them requiring urgent medical treatment. | UN | وأفيد بوجود 130 سجين رأي في وضع صحي معتل، تتطلب حالة 19 منهم رعاية طبية عاجلة. |
However, the competent authorities would allow residents of Gaza to enter Israel in exceptional cases, such as to receive urgent medical treatment or in other humanitarian cases. | UN | ومع ذلك، فإن السلطات المختصة تسمح لسكان غزة بالدخول إلى إسرائيل في حالات استثنائية، مثل تلقي العلاج الطبي العاجل أو في حالات إنسانية أخرى. |
The list of those in need of urgent medical treatment is long. | UN | وقائمة أولئك الذين بحاجة إلى علاج طبي عاجل قائمة طويلة. |
In Austrian hospitals we provided urgent medical assistance for children in critical condition. | UN | فقد قدمت مستشفياتنا المحلية المساعدة الطبية العاجلة لأطفال في حالات صحية خطرة. |
Medical professionals in neighbouring countries also need support, in order to respond to the urgent medical needs of persons fleeing conflict, the majority of whom are women and children. | UN | ويحتاج العاملون في المجال الطبي في البلدان المجاورة إلى الدعم أيضاً لكي يتسنى لهم تلبية الاحتياجات الطبية العاجلة للأشخاص الفارين من النزاع، ومعظمهم من النساء والأطفال. |
urgent medical care should never be withheld due to the inability to pay. | UN | ولا ينبغي أبداً الامتناع عن تقديم الرعاية الطبية العاجلة بسبب عدم القدرة على الدفع. |
It also supports psycho-social rehabilitation and urgent medical service for the victims. | UN | ويدعم المركز أيضا إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي وتوفير الخدمات الطبية العاجلة للضحايا. |
The Convention grants those migrants and members of their families equality of treatment with nationals with regard to remuneration and conditions of work, social security, and access to urgent medical care and education. | UN | إذ تمنح الاتفاقية هؤلاء المهاجرين وأفراد أسرهم المساواة في المعاملة مع الوطنيين فيما يتعلق باﻷجور وظروف العمل والضمان الاجتماعي والحصول على الرعاية الطبية العاجلة والتعليم. |
The Convention grants those migrants and members of their families equality of treatment with nationals with regard to remuneration and conditions of work, social security, and access to urgent medical care and education. | UN | إذ تمنح الاتفاقية هؤلاء المهاجرين وأفراد أسرهم المساواة في المعاملة مع الوطنيين فيما يتعلق باﻷجور وظروف العمل والضمان الاجتماعي والحصول على الرعاية الطبية العاجلة والتعليم. |
The European Union had just scaled up its contribution to provide urgent medical care to those infected by the virus and to help contain the epidemic and support governments of affected countries to provide guarantees to medical personnel. | UN | وقد وسع الاتحاد الأوروبي للتو نطاق مساهمته في توفير الرعاية الطبية العاجلة للمصابين بهذا الفيروس وللمساعدة في احتواء الوباء ودعم حكومات البلدان المتضررة لتقديم ضمانات إلى العاملين في المجال الطبي. |
Both men were reported to be currently in need of urgent medical attention. | UN | ويقال إنهما تعرَّضا للضرب وإنهما يحتاجان حالياً إلى رعاية طبية عاجلة. |
Concerning entry into Israel, only patients with urgent medical problems such as heart disease or cancer were allowed in. | UN | أما الدخول إلى إسرائيل، فلم يُسمح به إلا للمرضى الذين يعانون مشاكل طبية عاجلة كحالات مرضى القلب والسرطان. |
This loyal comrade needs urgent medical attention. | Open Subtitles | هذا الرفيق المخلص يحتاج إلى عناية طبية عاجلة |
Israel also rejected prior appeals by the Palestinian leadership to release Abu Hamdiyeh to permit him to receive urgent medical treatment for the cancer. | UN | وقد رفضت إسرائيل أيضا مناشدات سابقة من القيادة الفلسطينية بإطلاق سراح أبو حمدية لتمكينه من تلقي العلاج الطبي العاجل لمرض السرطان. |
UNHCR has been negotiating with the Government of Chad the resumption of the programme, particularly with regard to extremely vulnerable refugees who are in need of humanitarian assistance that cannot be provided in Chad, such as urgent medical treatment. | UN | وتتفاوض المفوضية مع حكومة تشاد على استئناف البرنامج، وخاصة بالنسبة للاجئين المعرضين لأخطار جمة ممن هم في حاجة إلى مساعدة إنسانية لا يمكن توفيرها في تشاد، من قبيل العلاج الطبي العاجل. |
- We've got three men down here. - We need urgent medical back up. | Open Subtitles | لديّنا ثلاث رجال مصابين هنا نحن بحاجة لدعم طبي عاجل |
Exceptions were made for imports of essential humanitarian supplies, urgent medical evacuations and passage for small numbers of Palestinians with special coordination. | UN | وطُبقت استثناءات على استيراد الإمدادات الإنسانية الأساسية وعمليات الإجلاء الطبي الطارئة وعبور أعداد صغيرة من الفلسطينيين الحاصلين على إذن خاص بدخول إسرائيل. |
54. Wounded people were left to themselves and to the care of their relatives, friends, or others who tried to bring them to hospital or provide urgent medical attention or first aid. | UN | 54 - لقد ترك المصابون لمصيرهم ولعناية أقاربهم وأصدقائهم أو الآخرين ممن حاولوا نقلهم إلى المستشفى أو توفير الرعاية الطبية الطارئة أو الإسعافات الأولية. |
Responded to 611 medical requests from various peacekeeping and special political missions and 2,500 urgent medical clearances | UN | تمت تلبية 611 طلباً للإجلاء الطبي تقدمت بها عدة بعثات لحفظ السلام وبعثات سياسية خاصة و 500 2 شهادة لياقة طبية مستعجلة |
It affirmed that, in cases of human trafficking, international law permitted the return of migrants to their countries of origin, unless they were in need of urgent medical assistance and had not expressed the intent to apply for asylum or other forms of international protection. | UN | وأكدت، أنه في حالات الاتجار بالبشر، يسمح القانون الدولي بإعادة المهاجرين إلى بلدانهم الأصلية، إلا إذا كانوا في حاجة إلى مساعدة طبية فورية وأعربوا عن نيتهم تقديم طلب للحصول على اللجوء أو أي شكل آخر من أشكال الحماية الدولية. |
521. As far as residentially qualified persons are concerned, the best guide to the number of individuals and families who are considered to live in substandard or overcrowded conditions, or are in need of rehousing for urgent medical reasons, are the urgent categories on the States rental waiting list. | UN | وأما فيما يتعلق بالأشخاص الذين يستوفون شروط الإسكان، فإن الاطلاع على الحالات العاجلة في قائمة انتظار المساكن في جيرسي يمثل أفضل دليل لمعرفة عدد الأفراد والأسر ممن يعيشون في ظروف دون المستوى المعياري أو في حالة اكتظاظ مفرط أو التي تحتاج إلى إعادة إسكان لأسباب طبية ملحة. |
358. The Health Services Act provides that during a strike, workers must provide urgent medical assistance, care and attention to patients. | UN | 358- ينص قانون الخدمات الصحية على وجوب قيام العاملين وقت الإضرابات بتقديم المساعدة والرعاية والعناية الطبية المستعجلة إلى المرضى. |