"urgent operational" - Translation from English to Arabic

    • التشغيلية العاجلة
        
    • التشغيلية الملحة
        
    • تشغيلية عاجلة
        
    • تشغيلية ملحة
        
    • طارئة في مجال العمليات
        
    • التنفيذية العاجلة
        
    • التشغيلية الطارئة
        
    • التشغيلية المستعجلة التي
        
    Furthermore, the Base offers the advantage of a rapid reaction capability to meet urgent operational requirements quickly. UN وعلاوة على ذلك، توفر القاعدة ميزة بناء قدرة على الرد السريع لمجابهة المتطلبات التشغيلية العاجلة بشكل سريع.
    The task forces on training, human resources, infrastructure and equipment also helped to identify urgent operational requirements and critical capability gaps. UN كما ساعدت فرق العمل المعنية بالتدريب والموارد البشرية والهياكل الأساسية والمعدات على تحديد الاحتياجات التشغيلية العاجلة والثغرات الحرجة في القدرات.
    The new arrangement has already demonstrated improved flexibility in responding to urgent operational requirements and rescheduling needs due to unforeseen circumstances, such as a shift in the security situation. UN وقد ثبت فعلا أن هذا الترتيب الجديد يتسم بمرونة أكبر في الاستجابة إلى الاحتياجات التشغيلية العاجلة وفي إعادة جدولة المتطلبات بسبب الظروف غير المتوقعة، مثل تحولات الوضع الأمني.
    The frequent receipt of requisitions to meet urgent operational requirements, however, posed a serious constraint to allowing adequate time for vendors to respond to invitations to bid; the Procurement Division was addressing this problem in consultation with the requisitioning departments. UN ولكن استلام الطلبات المتكررة للوفاء بالاحتياجات التشغيلية الملحة يشكل قيدا جديا على تخصيص وقت كافٍ لاستجابة البائعين لطلبات تقديم العطاءات؛ وتعالج شعبة المشتريات هذه المشكلة بالتشاور مع اﻹدارات الطالبة.
    Ability of the Field Administration and Logistics Division to respond to urgent operational requirements UN خامسا - قدرة شُعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد على تلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة
    The terms and conditions of their employment will enable their mobility across missions, as needed, and will also require that they deploy to meet urgent operational requirements. UN وستتيح أحكام وشروط توظيفهم تنقلهم بين مختلف البعثات، حسب الاقتضاء، كما ستستلزم نشرهم لتلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة.
    As indicated above, the Secretary-General states that the staff allocated to the integrated operational teams are often used to meet urgent operational requirements. UN وكما أشير أعلاه، يقول الأمين العام إنه كثيرا ما يُستخدم الموظفون المخصصون لأفرقة العمليات المتكاملة لتلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة.
    The intervening period would allow useful exploitation of the residual life of the transferred vehicles and would also afford a cost-effective solution to meeting the urgent operational needs in the United Nations Operation in Côte d'Ivoire. UN وستسمح الفترة الفاصلة بالاستغلال المفيد للسنوات المتبقية من عمر المركبات المحالة، كما ستمكن من إيجاد حل فعال من حيث التكلفة لتلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Procedures will be put in place to ensure that threshold levels for review by the Headquarters Committee on Contracts are established jointly by the Department of Management and the Department of Field Support and that appropriate priority is given to immediate review in cases of urgent operational requirements. UN وسيتم وضع إجراءات تكفل إقامة مستويات حدِّية من قِبَل إدارة الشؤون الإدارية بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني لاستعراضها من قِبَل اللجنة المعنية بالعقود في المقر، وتكفل كذلك منح أولوية مناسبة لإجراء استعراض فوري لحالات الاحتياجات التشغيلية العاجلة.
    The Deputy Chief would also assist the Chief of Service in ensuring efficient provision of technical and logistical support to both the civilian and military components of the Force and would prepare, coordinate and monitor overall logistic support plans including logistics forecasting, supply schedules, priorities or requirements, and resolution of urgent operational needs. UN كما يقوم نائب الرئيس بتقديم المساعدة للرئيس في ضمان تقديم خدمات الدعم الفنية واللوجستية بكفاءة لكل من العناصر المدنية والعسكرية للقوة، كما يُعد وينسق ويرصد الخطط العامة للدعم اللوجستي، وتشمل التوقعات اللوجستية، وجداول الإمداد، وأولوياته أو شروطه، والتوصل إلى تلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة.
    18. Rental of vehicles. Pending the arrival of the vehicles that were shipped from other missions in order to meet the urgent operational requirements relating to the implementation of the disarmament and demobilization programme, UNOMIL rented 33 vehicles, resulting in additional requirements of $262,500, inclusive of $20,160 related to the delayed electoral process. UN ١٨ - استئجار المركبات - قامت البعثة، إلى حين وصول المركبات التي شحنت من البعثات اﻷخرى بهدف مجابهة الاحتياجات التشغيلية العاجلة المتصلة بتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح، باستئجار ٣٣ مركبة، مما أدى إلى احتياجات إضافية مقدارها ٥٠٠ ٢٦٢ دولار، وهذه تتضمن ١٦٠ ٢٠ دولار بشأن عملية الانتخابات المرجأة.
    The Office of Central Support Services commented that a number of valuable lessons had been learned from this exercise, and that the Procurement Division would work closely with the Field Administration and Logistics Division to devise appropriate strategies to effectively support the urgent operational requirements of field missions. UN وعلق مكتب خدمات الدعم المركزي بأن عددا من الدروس القيمة قد استخلصت من هذه العملية، وأن شُعبة المشتريات سوف تعمل عن كثب مع شُعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد لوضع استراتيجيات ملائمة لدعم الاحتياجات التشغيلية العاجلة للبعثات الميدانية بشكل فعال.
    The commencement of the planned construction of the disposal yards in three regional locations was delayed, owing to the reprioritization of resources to meet the Mission's urgent operational requirements for the unplanned relocations and deployment of some contingents. UN وأُرجئ البدء بأعمال البناء المقررة في ساحات التخلص من النفايات، في ثلاثة مواقع بالمناطق، نظرا إلى إعادة تحديد أولويات تخصيص الموارد، من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة للبعثة في ما يتعلق بعمليات لم يكن مخططاً لها تتصل بنقل بعض الوحدات ونشرها.
    20. The Mission accepted and used the buses for its urgent operational requirements in the knowledge that no other company was capable or willing to provide the requirement. UN ٢٠ - وقبلت البعثة الحافلات واستخدمتها لاحتياجاتها التشغيلية الملحة وهي تعرف أنه ليست هناك شركة أخرى قادرة على تقديم هذه الخدمة أو مستعدة لتقديمها.
    44. Regarding the movements of goods, taking into account the Operation's urgent operational requirements and sensitive nature of transported cargo, comprising mostly armoured personnel carriers, an air bridge was established between Kigali and Darfur. UN 44 - وفيما يتعلق بحركة البضائع، فبحكم الاحتياجات التشغيلية الملحة للعملية والطابع الحساس للبضائع المنقولة، المكونة أساسا من ناقلات جند مصفحة، أُقيم جسر جوي بين كيغالي ودارفور.
    82. Lebanon Appeal. The Lebanon Appeal covered urgent operational needs funded in response to UNRWA’s July 1997 appeal for increased assistance in 1997–1998 to help alleviate the deplorable socio-economic conditions facing Palestine refugees in Lebanon. UN ٨٢ - نداء لبنان: غطى نداء لبنان الاحتياجات التشغيلية الملحة الممولة استجابــة لنداء اﻷونروا الذي وجهتـه فـي تمـوز/يوليـه ١٩٩٧ لزيـادة المساعـدة للفتـرة ١٩٩٧-١٩٩٨ للتخفيـف مـن حـدة اﻷوضـاع الاجتماعية - الاقتصادية السيئة التي يواجهها الفلسطينيون في لبنان.
    Record keeping is being enhanced in order to ensure follow-up in those few cases where exceptions are granted for urgent operational reasons. UN ويجري تطوير عملية حفظ السجلات من أجل ضمان متابعة الحالات القليلة التي تحظى فيها الاستثناءات من ذلك التدريب بالموافقة لأسباب تشغيلية عاجلة.
    139. The Department of Field Support commented that the cases noted by the Board were related to procurement carried out under urgent operational requirements. UN 139 - وعلّقت إدارة الدعم الميداني بأن الحالات التي أشار إليها المجلس تتصل بعمليات شراء جرى الاضطلاع بها في إطار احتياجات تشغيلية ملحة.
    The higher number was attributable to delays in the write-off of vehicles owing to urgent operational requirements resulting from the rapid expansion of UNIFIL UN تجاوز هذا العدد العددَ المقرر بسبب التأخر في شطب المركبات نتيجة لما استجد من احتياجات طارئة في مجال العمليات بفعل التوسيع السريع لنطاق اليونيفيل
    127. The Commission confirmed the existence of two types of requirements under temporary appointments; one of a short-term nature for less than one year and the other for functions that could be required for up to four years to accommodate urgent operational requirements for defined periods, such as peacekeeping operations, humanitarian assistance or special projects. UN 127 - وأكدت اللجنة وجود نوعين من الاحتياجات تحت التعيينات المؤقتة؛ أحدهما ذا طابع قصير الأجل لمدة تقل عن سنة واحدة والآخر لمهام يمكن أن تتطلب مدة تصل إلى أربع سنوات لتلبية الاحتياجات التنفيذية العاجلة لفترات محددة، من قبيل عمليات حفظ السلام، أو المساعدة الإنسانية أو المشاريع الخاصة.
    87. The Lebanon Appeal covered urgent operational needs funded in response to UNRWA's July 1997 appeal for increased assistance in 1997-1998 to help alleviate the deplorable socio-economic conditions facing Palestine refugees in Lebanon. UN 87 - غطى نداء لبنان الاحتياجات التشغيلية المستعجلة التي جرى تمويلها استجابة للنداء الذي وجهته الأونروا في تموز/يوليه 1997 من أجل زيادة المساعدات في الفترة 1997-1998 بغية الإسهام في التخفيف مما يواجهه اللاجئون الفلسطينيون في لبنان من أوضاع اجتماعية - اقتصادية تدعو إلى الرثاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more