"use by the" - Translation from English to Arabic

    • تستخدمها
        
    • يستخدمها
        
    • تستخدمه
        
    • استخدام حركة
        
    • لاستخدامها
        
    • استخدامها من جانب
        
    • يستخدمه
        
    • تستعملها
        
    • استخدامه من جانب
        
    • أن تُستعمل من
        
    • استخدامها من قبل
        
    • لاستعمال وسائط
        
    • استخدامها من قِبل
        
    • استخدام المؤسسة لشعاري
        
    • ليستخدمه
        
    UNEP will develop environmental stories and other forms of communication tools for use by the media to promote environmental awareness. UN وسوف ينشر البرنامج قصصاً بيئية وأشكالاً أخرى من أدوات الاتصال لكي تستخدمها وسائل الإعلام في نشر الوعي البيئي.
    The physical infrastructure was supplemented as a result of additional facilities being made available for use by the Logistics Base. UN وازدادت قدرة الهياكل الأساسية المادية نتيجة إتاحة مزيد من المرافق كي تستخدمها قاعدة اللوجستيات.
    (iv) Maintenance of divisional databases related to international peace and security issues for use by the Secretary-General and senior officials; UN ' 4` التوفر على قواعد بيانات للشُعب تتعلق بمسائل السلام والأمن الدوليين لكي يستخدمها الأمين العام وكبار الموظفين؛
    UNDAF, as opposed to the country strategy note (CSN), was initially conceived for use by the funds and programmes. UN وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، خلافا للمذكرة الاستراتيجية القطرية، أنشئ في البداية لكي تستخدمه الصناديق والبرامج.
    Condemning in the strongest terms all attacks, including improvised explosive device attacks, suicide attacks and abductions, targeting civilians and Afghan and international forces and their deleterious effect on the stabilization, reconstruction and development efforts in Afghanistan, and condemning further the use by the Taliban, AlQaida and other extremist groups of civilians as human shields, UN وإذ يدين بأشد العبارات جميع الهجمات، بما فيها الهجمات التي تستخدم فيها الأجهزة المتفجرة يدوية الصنع والهجمات الانتحارية وعمليات الاختطاف التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وآثارها الضارة في الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان، وإذ يدين كذلك استخدام حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة المدنيين دروعا بشرية،
    The chairpersons also made special contributions by guiding the deliberations of the groups and ensuring that meeting reports were prepared for use by the secretariat. UN كما أسهم رؤساء الاجتماعات اسهاماً خاصاً بتوجيه مداولات اﻷفرقة وضمان إعداد تقارير الاجتماعات لاستخدامها من جانب اﻷمانة.
    Stewardship of data records to preserve their use by the international science community was critical to understanding the evolution of the ozone layer in an atmosphere responding to other forcings. UN والإشراف على سجلات البيانات من أجل الحفاظ على استخدامها من جانب المجتمع العلمي الدولي أمر حاسم الأهمية لفهم تطور طبقة الأوزون في غلاف جوي يستجيب لتغيرات أخرى.
    It shall assist in collating the reports into a summary for use by the Conference. UN ويجب أن تساعد في تجميع التقارير في ملخّص مُعَد لكي يستخدمه المؤتمر.
    Country offices also provide public information materials and human-interest success stories to headquarters for use by the media, for advocacy purposes and for posting on the Internet. UN كما تقدم المكاتب القطرية مواد إعلامية وقصصا للنجاح ذات اهتمام إنساني إلى المقر كي تستعملها وسائط اﻹعلام ﻷغراض الدعوة ولعرضها على شبكة اﻹنترنت.
    UNAMI has also been negotiating with coalition forces to provide a suitable aircraft, with self-defence systems, for use by the Mission until a suitable aircraft is procured. UN ودخلت البعثة أيضا في مفاوضات مع قوات الائتلاف من أجل تزويدها بطائرة مناسبة، مجهزة بنظم دفاع ذاتي، لكي تستخدمها ريثما يتم اقتناء طائرة مناسبة.
    The Lebanese Armed Forces has indicated its intention to retain some of these facilities for use by the Armed Forces for defence purposes. UN وأشارت القوات المسلحة اللبنانية إلى عزمها على الإبقاء على بعض هذه المرافق لكي تستخدمها لأغراض دفاعية.
    For example, the Group witnessed an estimated 20 Hyundai Porter pick-up trucks in new condition in use by the Forces nouvelles in Man. UN فقد شهد الفريق على سبيل المثال نحو 20 شاحنة بيك آب من طراز هيونداي بورتر بحالة جيدة تستخدمها القوى الجديدة في مان.
    Reportedly, Mr. Tsohatzopoulos's priority at this juncture is the completion of the naval base being constructed in Zyghi, South Cyprus, for use by the Greek navy. UN ويقال إن أولوية السيد تسوهاتزوبولوس في هذه المرحلة تتمثل في إكمال القاعدة البحرية التي يجري بناؤها في زيغي، في جنوبي قبرص، لكي تستخدمها البحرية اليونانية.
    Connections and cables for use by the audio-visual team for linkage to various sites UN وصلات وكيابل لكي يستخدمها الفريق السمعي البصري من أجل الاتصال بمختلف المواقع
    To that end, it was to be hoped that it would be possible for the Committee to establish a set of guidelines for use by the Security Council. UN ولتحقيق هذا الهدف، فإن من المأمول أن تتمكن اللجنة من وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لكي يستخدمها مجلس اﻷمن.
    (iii) A database related to international peace and security issues for use by the Secretary-General and senior officials; UN ' ٣ ' قاعدة بيانات تتعلق بقضايا السلم واﻷمن الدوليين يستخدمها اﻷمين العام وكبار المسؤولين؛
    It is intended for use by the UNESCO secretariat, including its field offices and National Commissions. UN ولقد وُضع كيما تستخدمه أمانة اليونسكو، بما في ذلك مكاتبها الميدانية ولجانها الوطنية.
    The Commission is invited to take note of the report and thereby endorse the compilers' guide for the Manual for use by the Member States. UN واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بالتقرير ومن ثم إقرار دليل مجمّعي البيانات لكي تستخدمه الدول الأعضاء.
    Condemning in the strongest terms all attacks, including improvised explosive device attacks, suicide attacks, assassinations and abductions, targeting civilians and Afghan and international forces and their deleterious effect on the stabilization, reconstruction and development efforts in Afghanistan, and condemning further the use by the Taliban, AlQaida and other extremist groups of civilians as human shields, UN وإذ يدين بأشد العبارات جميع الهجمات، بما فيها الهجمات التي تستخدم فيها الأجهزة المتفجرة يدوية الصنع والهجمات الانتحارية وعمليات الاغتيال والاختطاف، التي تستهدف المدنيين والقوات الأفغانية والدولية وأثرها الضار في الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان، وإذ يدين كذلك استخدام حركة طالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة المدنيين دروعا بشرية،
    Therefore, the Paphos military airbase brought into service for use by the Greek military aircraft cannot be said to have a defensive purpose. UN ولهذا لا يمكن القول بأن لقاعدة بافوس العسكرية التي وضعت قيد الخدمة لاستخدامها من قِبل الطائرات العسكرية اليونانية أي غرض دفاعي.
    She asked whether any studies of gender stereotypes had been conducted and whether there were any legal provisions to prohibit their use by the media and advertising agencies. UN وسألت عما إذا كانت قد أُجريت أية دراسات للقوالب النمطية وما إذا كانت هناك أحكاماً قانونية تحظر استخدامها من جانب وسائط الإعلام ووكالات الإعلان.
    To have adopted a manual of IHL for the use by the military. UN `4` اعتماد دليل عن القانون الإنساني الدولي يستخدمه العسكريون.
    Dissemination of surveillance data is effected through the publication of weekly, monthly and annual reports for use by the medical community and the media. UN 604- وتُنشر معطيات المراقبة في تقارير تصدر أسبوعيا أو شهريا أو سنويا، لكي تستعملها الأوساط الطبية أو وسائل الإعلام.
    The increase in lead consumption reflected both a restocking phase and a rise in its use by the automotive sector. UN وعكست الزيادة في استهلاك الرصاص مرحلة إعادة تخزين وارتفاعاً في استخدامه من جانب قطاع صناعة السيارات على حد سواء.
    (a) supplies intended solely for the support of or use by the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and the French forces who support them, and supplies transiting through Côte d'Ivoire intended for the support of or to be used by United Nations Peacekeeping operations; UN (أ) الإمدادات المقصود بها حصرا أن تدعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تساندها أو أن تُستعمل من قِبلهما، واللوازم التي تمر عبر كوت ديفوار ويقصد بها أن تدعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو أن تستعمل من قِبلها؛
    A German seller, defendant, delivered surface-protective film to an Austrian buyer, plaintiff, for use by the buyer’s business partner. UN سلم بائع ألماني، المدعى عليه، مشتريا نمساويا، المدعي، أغشية واقية للسطوح بغية استخدامها من قبل الشريك التجاري للمشتري.
    Intended for use by the media, non-governmental organizations, educational institutions, government agencies and United Nations information centres (PERD); UN وهو معد لاستعمال وسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية، والوكالات الحكومية، ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛
    19. His delegation considered that the Secretariat must continue its work with a view to submitting to the next session of UNCITRAL a revised draft on international commercial arbitration, which would allow for closer examination of the Guidelines for Preparatory Conferences in Arbitral Proceedings, the purpose of which was to facilitate their use by the parties. UN ١٩ - وقال إن وفده يرى ضرورة أن تواصل اﻷمانة عملها كي تقدم في دورتها المقبلة مشروعا منقحا عن التحكيم التجاري الدولي، من شأنه أن يتيح إجراء تدقيق أوثق للمبادئ التوجيهية للمداولات التحضيرية في دعاوى التحكيم، والغرض منه هو تسهيل استخدامها من قِبل اﻷطراف.
    (b) Use of the United Nations and the United Nations University logos and brands by the Japan Foundation for UNU without formal approval. In October 2006, UNU informed the Foundation that United Nations Headquarters had officially approved use by the Foundation of the United Nations and United Nations University logos and brands in its daily operation, subject to informal consultation with the Office of Legal Affairs of the Secretariat; UN (ب) استخدام المؤسسة لشعاري الأمم المتحدة والجامعة وعلامتيهما دون موافقة رسمية - في تشرين الأول/أكتوبر 2006، أبلغت الجامعة المؤسسة بأن مقر الأمم المتحدة وافق رسميا على استخدام المؤسسة لشعاري الأمم المتحدة والجامعة وعلامتيهما في عملياتها اليومية، بشرط التشاور بصورة غير رسمية مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة؛
    From the wealth of accumulated knowledge, a source book was compiled and edited for use by the public and private sectors as well as by academia. UN ومن ثروة المعلومات التي تكدست، تم تجميع مرجع وتحريره ليستخدمه القطاعان العام والخاص فضلا عن الدوائر الأكاديمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more