Managing the audit activity includes, among other adequate policies and procedures, the use of modern technology and effective risk-based planning. | UN | وتشمل إدارة نشاط المراجعة، من بين سياسات وإجراءات مناسبة أخرى، استخدام التكنولوجيا الحديثة والتخطيط الفعال المراعي لعناصر المخاطرة. |
In particular, a collective effort was needed to ensure more investment in agriculture, greater use of modern technology and increased access to credit. | UN | وبالتحديد، يلزم بذل جهد جماعي لضمان تخصيص مزيد من الاستثمار في الزراعة، وزيادة استخدام التكنولوجيا الحديثة وزيادة فرص الحصول على الائتمان. |
The use of modern technology for the monitoring and protection of archaeological sites, such as metal detectors and space technology, was considered. | UN | ونُظر أيضا في استخدام التكنولوجيا الحديثة لرصد المواقع الأثرية وحمايتها، مثل أجهزة الكشف عن المعادن وتكنولوجيا الفضاء. |
To maintain the continued quality of programme delivery, the Department's work methods will be based on speed, flexibility and the use of modern technology. | UN | وللمحافظة على الجودة في تنفيذ البرامج، ستعول إدارة الإعلام في طرائق عملها على السرعة والمرونة واستخدام التكنولوجيا الحديثة. |
However, the use of modern technology should not obscure the need to replenish the Library's printed materials. | UN | على أن استعمال التكنولوجيا الحديثة ينبغي ألا يطمس الحاجة إلى تغذية المواد المطبوعة للمكتبة. |
The use of modern technology for that purpose was particularly welcome. | UN | وأعرب عن ترحيبه الخاص باستخدام التكنولوجيا الحديثة لتحقيق ذلك الغرض. |
Managing the audit activity includes, among other adequate policies and procedures, the use of modern technology and effective risk-based planning. | UN | وتشمل إدارة نشاط المراجعة، من بين سياسات وإجراءات مناسبة أخرى، استخدام التكنولوجيا الحديثة والتخطيط الفعال المراعي لعناصر المخاطرة. |
The use of modern technology had enabled the outreach of the publications to be broadened. | UN | وقد أتاح استخدام التكنولوجيا الحديثة توسيع حلقة الجمهور الذي تصل إليه هذه المنشورات. |
The first was the use of modern technology, including an upgrading of the capacity of the secretariat to disseminate publications through the Internet. | UN | أولى هذه الجوانب استخدام التكنولوجيا الحديثة بما في ذلك رفع مستوى قدرة اﻷمانة على إصدار المنشورات عن طريق اﻹنترنت. |
use of modern technology in the water resources sector | UN | استخدام التكنولوجيا الحديثة في قطاع الموارد المائية |
D. Staff development opportunities 33. The use of modern technology in library operations requires skilled and motivated staff. | UN | 33 - يحتاج استخدام التكنولوجيا الحديثة في عمليات المكتبات إلى موظفين مهرة مزودين بالدوافع للإجادة والبروز. |
Jamaica commended the inclusion of environmental considerations in the peacekeeping mandate of the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA) and welcomed the proposed establishment of an expert panel to examine the use of modern technology in peacekeeping operations. | UN | وترحِّب بالاقتراح بإنشاء فريق من الخبراء يتولى فحص استخدام التكنولوجيا الحديثة في عمليات حفظ السلام. |
Although his delegation supported the use of modern technology to enhance operational capabilities, it should be used prudently and with clear mandates. | UN | إن وفده يؤيد استخدام التكنولوجيا الحديثة لتعزيز القدرات العملياتية، على أن يتم ذلك بفطنة وبوجود ولايات واضحة. |
A balancing between the use of modern technology and traditional means of communication remained essential. | UN | وما زال تحقيق توازن بين استخدام التكنولوجيا الحديثة ووسائل الاتصال التقليدية أساسيا. |
He asked for examples of the use of modern technology to ensure transparency and accountability in targeted killings. | UN | وطلب تقديم أمثلة على استخدام التكنولوجيا الحديثة لضمان الشفافية والمساءلة في عمليات القتل المستهدف. |
The report prepared by that group contained recommendations on complex problems concerning effective management, decision-making, rapid deployment, planning, operational support, the use of modern technology, conceptual and organizational changes, fundamental principles, and political and financial support. | UN | وقد تضمن التقرير الذي أعده ذلك الفريق توصيات بشأن مشاكل متشابكة تتعلق بكفاءة التنظيم وصنع القرار والانتشار السريع والتخطيط والدعم التنفيذي واستخدام التكنولوجيا الحديثة والتغييرات النظرية والتنظيمية والمبادئ الأساسية والدعم السياسي والمالي. |
I would point out that one of the conclusions of the Summit emphasized the need to ensure capacity building, and the transfer and use of modern technology as a prerequisite for development. | UN | وأود أن أشير إلى أن إحدى نتائج مؤتمر القمة أكدت ضرورة ضمان بناء القدرات، ونقل واستخدام التكنولوجيا الحديثة كشرط مسبق للتنمية. |
:: Summary of good practices/lessons learned and model legislation on how to enhance law enforcement cooperation involving the use of modern technology as a response to corruption offences. | UN | :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة والتشريعات النموذجية عن كيفية تعزيز التعاون في مجال إنفاذ القانون عن طريق استعمال التكنولوجيا الحديثة من أجل التصدِّي لجرائم الفساد. |
It expressed its strong conviction that the bulk of the inefficiency that inhibited personnel administration and management could be resolved through a comprehensive and coordinated simplification of procedures reinforced by use of modern technology. | UN | وأعربت عن اعتقادها أن معظم أوجه عدم الكفاءة التي تعوق حاليا إدارة وتنظيم شؤون الموظفين يمكن إيجاد حل لها من خلال الترشيد الشامل والمنسق للإجراءات مع تعزيزه باستخدام التكنولوجيا الحديثة. |
The use of modern technology was welcome, but its potential impact on performance standards in written and oral translation was disturbing. | UN | وأوضح أن استخدام التكنولوجيات الحديثة هو محل ترحيب، وإن كان أثرها المحتمل على مستويات الأداء في الترجمة التحريرية والشفوية يثير القلق. |
2. The goal of the Statistical Data and Metadata Exchange (SDMX) initiative is to foster standards and guidelines that allow national and international organizations to gain efficiencies and avoid duplication of work in the area of data and metadata exchange through the use of modern technology. | UN | 2 - وترمي مبادرة تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية إلى تطوير معايير ومبادئ توجيهية تتيح للمنظمات الوطنية والدولية اكتساب الكفاءة وتجنب الازدواجية في العمل في مجال تبادل البيانات والبيانات الفوقية، وذلك بالاستعانة بالتكنولوجيا الحديثة. |
39. The Special Committee notes the finalization of the draft policy on the use of modern technology, focusing on the improvement of situational awareness, and related standard operating procedures, aimed at enhancing the safety and security of peacekeepers. | UN | 39 - وتلاحظ اللجنة الخاصة وضع الصيغة النهائية لمشروع السياسات المتعلقة باستخدام التكنولوجيا العصرية التي تركز على تحسين الوعي بالحالة الميدانية وإجراءات العمليات العادية ذات الصلة، والرامية إلى تعزيز سلامة حفظة السلام وأمنهم. |
When the outcome of a prenatal diagnosis is abortion based solely on sex — usually female — of the foetus, bioethicists must be concerned about the use of modern technology against the female foetus. | UN | فعندما يخلص التشخيص السابق للولادة الى ضرورة اﻹجهاض بالاستناد فحسب الى جنس الجنين - وعادة ما يتعلق اﻷمر باﻹناث من اﻷجنة - فلابد أنه يساور القلق المختصين في أخلاقيات العمل في المجال اﻹحيائي إزاء استخدام التكنولوجيا العصرية ضد اﻹناث من اﻷجنة. |
The Committee recommends that future estimates provide, in the context of each subprogramme, information on the use of modern technology in programme implementation. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم التقديرات المقبلة معلومات في سياق كل برنامج فرعي عن الاستعانة بالتكنولوجيا الحديثة في تنفيذ البرنامج. |
The use of modern technology will greatly facilitate the activities of the Registry in servicing the Tribunal. | UN | وسيكون لاستخدام التكنولوجيا الحديثة في أعمال قلم المحكمة الخاصة بتقديم الخدمات للمحكمة أثره الكبير. |
Cooperation in response to offences committed with the use of modern technology was not established among the States parties reviewed. | UN | 55- ولم تقم الدول الأطراف المستعرَضة علاقات تعاون للتصدي للجرائم المرتكبة باستخدام التكنولوجيات الحديثة. |
- Enabling illiterate women to make use of modern technology. | UN | تمكين الأميات من الاستفادة من التكنولوجيا الحديثة. |