"use of natural" - Translation from English to Arabic

    • الطبيعية واستخدامها
        
    • الطبيعية استخداماً
        
    • الطبيعية واستغلالها
        
    • الطبيعية استخداما
        
    • الطبيعية واستعمالها
        
    Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development, and in the sustainable management and use of natural resources, UN وإذ تبرز الدور الذي يمكن أن تـؤديـه المعارف التقليدية في التنمية التكنولوجية وفي إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام،
    Armenia mentions that the new Constitution, adopted in 1995, guarantees the protection of the environment, as well as the reproduction and rational use of natural resources. UN وتذكر أرمينيا أن الدستور الجديد الذي تم اعتماده في عام 1995 يضمن حماية البيئة، إضافة إلى إعادة إنتاج الموارد الطبيعية واستخدامها استخداماً رشيداً.
    Knowledge and use of natural indicators enable prediction of seasonal events important for planning crop and animal management. UN وتسمح معرفة المؤشرات الطبيعية واستخدامها بالتنبؤ بالأحداث الموسمية الهامة بالنسبة لتخطيط إدارة المحاصيل والحيوانات.
    Besides improving the legal and institutional framework, that meant eliminating obstacles, as well as identifying incentives to the sustainable use of natural resources by local communities. UN ويعني ذلك، إلى جانب تحسين الإطار القانوني والمؤسسي، إزالة العقبات، كما يعني تحديد الحوافز لاستخدام المجتمعات المحلية الموارد الطبيعية استخداماً مستداماً.
    The Constitution also guarantees the rights of the community to manage and make use of natural resources. UN كما يكفل الدستور حقوق المجتمع في إدارة موارده الطبيعية واستغلالها.
    While there is determination by Governments in the region to effectively regulate the use of natural resources, success is still eluding. UN ولئن كانت الحكومات في المنطقة عازمة على تنظيم استخدام الموارد الطبيعية استخداما فعالا فما زال النجاح صعب المنال.
    Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development, and in the sustainable management and use of natural resources, UN وإذ تبرز الدور الذي يمكن أن تـؤديـه المعارف التقليدية في التنمية التكنولوجية وفي إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام،
    Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development, and in the sustainable management and use of natural resources, UN وإذ تبرز الدور الذي يمكن أن تـؤديـه المعارف التقليدية في التنمية التكنولوجية وفي إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام،
    Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development and in the sustainable management and use of natural resources, UN وإذ تبـرز الدور الذي يمكن أن تـؤديـه المعارف التقليدية في التنمية التكنولوجية وفي إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام،
    The control and use of natural resources is increasingly determined by decisions taken somewhere else. UN والسيطرة على هذه الثروات الطبيعية واستخدامها يتوقفان على نحو متزايد على قرارات تُتخذ في مجالات أخرى.
    Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development, and in the sustainable management and use of natural resources, UN وإذ تؤكد الدور الذي يمكن أن تـؤديـه المعارف التقليدية في التنمية التكنولوجية وفي إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام،
    The objective of this category is to help UNDP to fulfil the goals established by UNCED on the management and sustainable use of natural resources and to promote sustainable energy management. UN تهدف هذه الفئة إلى معاونة البرنامج اﻹنمائي في تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية بشأن إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها المستدام، وفي تعزيز اﻹدارة المستدامة للطاقة.
    The Executive Board of UNICEF called for more explicit inclusion of the protection and optimal use of natural resources in such programmes as: UN ٦٩ - وطالب المجلس التنفيذي لليونيسيف بإدراج حماية الموارد الطبيعية واستخدامها على الوجه اﻷمثل بطريقة أكثر صراحة في سياق برامج مثل:
    The act aims to improve living standards for mountain communities by creating jobs and economic opportunities and investing in conservation and in the sustainable use of natural resources. UN ويهدف القانون إلى تحسين مستويات معيشة المجتمعات المحلية في المناطق الجبلية بإيجاد فرص عمل وفرص اقتصادية والاستثمار في حفظ الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام.
    Numerous countries lacked sex-disaggregated data on school attendance and access to and use of natural resources. UN ولم يكن لدى العديد من البلدان بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن معدل المواظبة على الدراسة وفرص الاستفادة من الموارد الطبيعية واستخدامها.
    41. Secure and equitable access to and sustainable use of natural resources are central to rural development. UN 41 - ويُعد تأمين فرص الحصول على الموارد الطبيعية واستخدامها بصورة عادلة ومستدامة أمرا محوريا بالنسبة للتنمية الريفية.
    " Underscoring the role that traditional knowledge can play in technological development and in the sustainable management and use of natural resources, UN " وإذ تبرز الدور الذي يمكن أن تـؤديـه المعارف التقليدية في التنمية التكنولوجية وفي إدارة الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام،
    Increasingly closely linked is the persistent and unsustainable use of natural commodities, both for commercial and subsistence purposes. UN وثمة صلة وثيقة ومتنامية بين ذلك واستخدام الموارد الطبيعية استخداماً غير مستدام ودون انقطاع سواء لأغراض التجارة أو الإعاشة.
    16. A particular environmental concern for her country was deterioration of ecosystems and fluctuation of water levels in the Mekong River Basin as a result of unsustainable use of natural resources. UN 16 - وقالت إن ثمة مسألة بيئية خاصة تثير قلق حكومتها، وهي تدهور النظم الإيكولوجية وتقلُّبات منسوب المياه في دلتا نهر ميكونغ، نتيجة لاستخدام الموارد الطبيعية استخداماً غير مستدام.
    248. Through their management and use of natural resources, women provide sustenance to their families and communities. UN ٢٤٨ - وتوفر المرأة، من خلال إدارتها للموارد الطبيعية واستغلالها لها، الرزق ﻷسرتها ومجتمعها المحلي.
    248. Through their management and use of natural resources, women provide sustenance to their families and communities. UN ٢٤٨ - وتوفر المرأة، من خلال إدارتها للموارد الطبيعية واستغلالها لها، الرزق ﻷسرتها ومجتمعها المحلي.
    These measures shall aim at the prevention of environmental harm, at the provision of adequate remedies, and at the sustainable use of natural resources and shall include, inter alia, UN ويجب أن تهدف هذه التدابير إلى منع الضرر البيئي، وتوفير وسائل الانتصاف الملائمة، واستخدام الموارد الطبيعية استخداما مستداما، وأن تشمل فيما تشمل ما يلي:
    Since 1992, the Ministry of Environment has taken a deliberate, integrated approach to the conservation and sustainable use of natural resources. UN ومنذ عام ١٩٩٢، اتخذت وزارة البيئة نهجا مدروسا ومتكاملا للحفاظ على الموارد الطبيعية واستعمالها المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more