"use of resources" - Translation from English to Arabic

    • استخدام الموارد
        
    • واستخدام الموارد
        
    • استعمال الموارد
        
    • باستخدام الموارد
        
    • لاستخدام الموارد
        
    • استخدام للموارد
        
    • الاستفادة من الموارد
        
    • استغلال الموارد
        
    • استخدام موارد
        
    • الموارد واستخدامها
        
    • تستخدم الموارد
        
    • الموارد المستخدمة
        
    • استخدامها للموارد
        
    • استعمال للموارد
        
    • واستعمال الموارد
        
    Thus offshoring provides flexibility to the organizations in the use of resources. UN وبذا فإن النقل إلى الخارج يوفر للمنظمات مرونة في استخدام الموارد.
    Thus offshoring provides flexibility to the organizations in the use of resources. UN وبذا فإن النقل إلى الخارج يوفر للمنظمات مرونة في استخدام الموارد.
    The absence of adequate technology is often a major factor impeding the efficient and environmentally safe use of resources. UN فغياب التكنولوجيا الملائمة كثيرا ما يشكل أحد العوامل الرئيسية التي تعوق استخدام الموارد بطريقة كفؤة وآمنة بيئيا.
    Encouragement of the more efficient use of resources and raw materials; UN ' 3` تشجيع استخدام الموارد والمواد الخام استخداماً أكثر كفاءةً؛
    The decrease of $45,800 for non-post requirements is due mainly to the rationalization of the use of resources. UN والانخفاض البالغ 800 45 دولار في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف يعزى أساسا إلى ترشيد استخدام الموارد.
    The decrease of $16,300 results from rationalization in the use of resources. UN وقد نجم الانخفاض البالغ 300 16 دولار عن ترشيد استخدام الموارد.
    To summarize, an effective competition agency is one that achieves its objectives by the appropriate use of resources. UN وتوخياً للإيجاز، فإن الوكالة الفعالة للمنافسة هي وكالة تحقق أهدافها عن طريق استخدام الموارد استخداماً ملائماً.
    Every effort should be made to ensure efficient and effective use of resources, and no further delays. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لكفالة استخدام الموارد بكفاءة وفعالية وعدم حدوث مزيد من التأخير.
    The need to optimize the use of resources was well recognized. UN وقد تم التسليم بالحاجة إلى الانتفاع اﻷمثل من استخدام الموارد.
    Other delegations said that not enough was being done to streamline existing subprogrammes and to prioritize the use of resources. UN وقالت وفود أخرى إن ما يُنجز حاليا لتنظيم البرامج الفرعية القائمة وتحديد أولويات استخدام الموارد ليس بالشيء الكافي.
    The establishment of a coordinating committee has not, according to the results, led to more accurate planning or more effective use of resources. UN غير أن إنشاء لجنة تنسق لم يفض، وفقا لما جاء في الردود، إلى تخطيط أدق أو إلى استخدام الموارد بفعالية أكثر.
    The management of peacekeeping assets and procurement should be more closely linked and the management of the use of resources strengthened. UN وقال إنه ينبغي أن تكون هناك صلة أوثق بين إدارة أصول حفظ السلام والمشتريات مع تحسين إدارة استخدام الموارد.
    In this regard, actions for the more efficient use of resources in environmental, social, and economic terms are required. UN وفي هذا الصدد يلزم اتخاذ إجراءات من أجل استخدام الموارد بكفاءة أكبر على الصعيد البيئي والاجتماعي والاقتصادي.
    In recent decades, areas of Darfur have been subject to sporadic inter-tribal clashes over use of resources. UN وفي العقود الأخيرة، خضعت بعض مناطق دارفور لصدامات قبلية متفرقة بسبب التنازع على استخدام الموارد.
    Summary table 3 presents an overview by region of the use of resources for programme and programme support. UN ويقدم الجدول الموجز 3 نظرة عامة حسب المنطقة عن استخدام الموارد من أجل البرنامج ودعم البرنامج.
    The main objective of the programme is to coordinate the efforts and use of resources for infrastructure development. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تنسيق الجهود واستخدام الموارد لتطوير الهياكل الأساسية.
    The Committee believes that there are further opportunities for improved efficiency and the cost-effective use of resources. UN تعتقد اللجنة الاستشارية أن هناك فرصا إضافية لتحسين الكفاءة وفعالية التكلفة فيما يخص استعمال الموارد.
    He underlined the importance of having genuine consultation with children regarding the use of resources. UN وركز على أهمية وجود تشاور حقيقي مع الأطفال فيما يتعلق باستخدام الموارد.
    (iii) Percentage of efficient and effective use of resources UN ' 3` النسبة المئوية لاستخدام الموارد بفعالية وكفاءة
    Several international agencies have an important role to play, and their efforts need to be coherent in order to encourage the best use of resources. UN ولعدة وكالات دولية دور هام تؤديه، وتحتاج جهودها إلى التماسك بغية تشجيع أفضل استخدام للموارد.
    The speaker emphasized the need to explore ways to make the best use of resources and increase programme expenditure. UN وأكد المتكلم على ضرورة استكشاف سبل الاستفادة من الموارد إلى أقصى حد وزيادة اﻹنفاق على البرامج.
    At that time, the optimal use of resources was limited in the affected countries by a lack of coordination among government ministries, international aid agencies, community-based organizations and other players. UN ولم تشهد تلك الفترة استغلال الموارد بصورة أمثل في البلدان المتأثرة، بسبب الافتقار إلى التنسيق فيما بين الوزارات ووكالات المعونة الدولية والمنظمات المجتمعية وغيرها من الجهات الفاعلة.
    The Secretary-General's report further states that proposals will be considered for further multilateral debt relief and its financing options, including the possible use of resources of the International Monetary Fund. UN ويذكر تقرير الأمين العام أيضا أن مقترحات لإجراء مزيد من التخفيف المتعدد الأطراف للديون سينظر فيها إلى جانب الخيارات التمويلية، بما في ذلك إمكانية استخدام موارد صندوق النقد الدولي.
    GEF should focus on the mobilization and efficient use of resources and ensure effective and equitable representation on its governing body. UN وينبغي للمرفق أن يركز على تعبئة الموارد واستخدامها بكفاءة، وينبغي أن يتوفر في مجلس إدارته عنصر التمثيل الفعال المتكافئ.
    Another delegation appealed that the coordination between the various UNHCR offices be improved for a better use of resources available. UN ودعا وفد آخر إلى تحسين التنسيق بين مختلف مكاتب المفوضية كي تستخدم الموارد المتوفرة على نحو أفضل.
    The proportionate share of the budget to the total use of resources decreased from 19.4 per cent to 18.5 per cent. UN وانخفضت الحصة النسبية من الميزانية بالمقارنة بمجموع الموارد المستخدمة من 19.4 في المائة إلى 18.5 في المائة.
    Despite all the possible extraneous factors, if an intergovernmental body consistently showed low indicators year after year, there was a good chance that with consultation it could improve its use of resources. UN ولو دأبت إحدى الهيئات الحكومية الدولية على تحقيق مؤشرات متدنية سنة بعد أخرى، فإن هناك فرصة جيدة رغم جميع العوامل الخارجية الممكنة لتحسين استخدامها للموارد عن طريق التشاور معها.
    Nevertheless, they are essential for the functioning of the Organization and involve the use of resources. UN غير أنها أساسية لعمل المنظمة وتنطوي على استعمال للموارد.
    These partnerships ensure synergy and the effective use of resources. UN وتكفل هذه الشراكات التآزر واستعمال الموارد بصورة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more