In countries where a flash appeal is launched, the Fund is usually the first source of funding. | UN | وفي البلدان التي يوجه فيها نداء عاجل، عادة ما يكون الصندوق هو المصدر الأول للتمويل. |
The local United Nations or United Nations Organization heads are usually the best judges of the situation. | UN | ويعتبر الرؤساء المحليين لﻷمم المتحدة أو رؤساء مؤسسات اﻷمم المتحدة عادة أفضل من يقدر الحالة. |
In practice this is usually the leader of the party which has won the highest number of seats. | UN | ومن الناحية العملية، عادة ما يكون ذلك هو زعيم الحزب الذي فاز بأكبر عدد من المقاعد. |
As is usually the case with small island developing States and the oceans, most of those initiatives are regionally based. | UN | ومعظم هذه المبادرات، كما هو الحال في العادة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية والمحيطات، تقوم على أساس إقليمي. |
Like a photograph. Death is usually the last enemy. | Open Subtitles | مثل صورة فوتوغرافيّة. الموت عادةً هو العدوّ الأخير. |
usually the reason was not lack of good will, but rather a lack of motivation and capacity. | UN | وعادة ما لا يكون السبب، انعدام النية الحسنة، بل بدلاً من ذلك، انعدام الدوافع والقدرات. |
Sexual and other kinds of abuse were usually the main reasons why children ran away from home. | UN | فاﻹساءة الجنسية وغيرها من أنواع اﻹساءة تشكل عادة السبب الرئيسي في هروب الطفل من البيت. |
A post-conflict environment is usually the most complex and challenging context in which the United Nations finds itself. | UN | فبيئة ما بعد الصراع هي عادة أشد السياقات التي تجد الأمم المتحدة نفسها فيها تعقيدا وتحديا. |
They are usually the first responders and, as such, are the first to provide critical life-saving activities. | UN | وهي عادة أولى الجهات المستجيبة، وبصفتها هذه، هي أول من يقوم بأنشطة حاسمة، تنقذ الأرواح. |
The most effective science is usually the most streamlined. | Open Subtitles | أكثر صور العلم فعالية تكون عادة أكثرها انسيابية |
How? It isn't usually the fall that gets us. | Open Subtitles | عادة ليس السقوط ما يؤذينا بل محاولة مقاومته |
She's usually the one calming me down, so this all new territory. | Open Subtitles | انها عادة ما تهدئة لي أسفل، لذلك هذا كل الأراضي الجديدة. |
black is usually the ground. that's the one you gotta cut. | Open Subtitles | الأسود هو عادة السلك الأرضى و هو ما عليك قطعه |
Girls ... usually the boys go sit in the evening. | Open Subtitles | البنات, البنات عادة الرجال هم الذين يخرجون في الليل |
In fact, I'm usually the one who is defending you. | Open Subtitles | في الواقع، أنا في العادة الشخص الذي يدافع عنك |
Well, usually the dominant personality is aware of everything. | Open Subtitles | حسنا,في العادة الشخصية المسيطرة تكون مدركة لكل شئ |
In a hostage situation, tactical data is usually the most important. | Open Subtitles | في وضع الرهائن المعلومات التكتيكية في العادة هي الأكثر أهمية |
People in relationships always dole out advice even though they're usually the ones that are messed up. | Open Subtitles | الأشخاص المرتبطون دائماً يسرعون بتقديم النصائح على الرغم أنهم هم الذين تكون علاقاتهم متوترة عادةً |
That's usually the way it works at the leg-turning-black stage. | Open Subtitles | هكذا يسير الأمر عادةً في مرحلة سواد لون الساق |
Debt crises were usually the result of mistakes on all sides. | UN | وعادة ما تنبع أزمات الديون من أخطاء ترتكب على الجانبين. |
Usually, the whole multiple-question thing is cute, but I'm really struggling here. | Open Subtitles | كايل , بالعادة السؤال المتعدد هو لطيف لاكنني اكافح حقا هنا |
It is usually the practice, however, that the Antigua and Barbuda authorities will render mutual assistance when requested to do so. | UN | إلا أنه من المعتاد أن تقوم السلطات في أنتيغوا وبربودا بتقديم المساعدة المتبادلة عندما يطلب منها ذلك. |
usually the requests were made on the basis of other applicable international agreements or the AICCM. | UN | وجرت العادة على أن تُقدَّم الطلبات على أساس اتفاقات دولية أخرى منطبقة أو القانون المعني بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
usually the trafficked organs have been removed from living persons from developing countries and the organ recipients are from developed countries. | UN | وعادةً ما تنتزع الأعضاء المتجر بها من أشخاص من سكان البلدان النامية ويتلقاها أشخاص من سكان بلدان متقدمة النمو. |