"utmost importance to" - Translation from English to Arabic

    • أهمية قصوى على
        
    • أهمية فائقة
        
    • أهمية قصوى بالنسبة
        
    • أهمية بالغة على
        
    • أهمية كبرى على
        
    • أهمية بالغة بالنسبة
        
    • أقصى الأهمية على
        
    • الأهمية القصوى أن
        
    • أقصى أهمية على
        
    • غاية الأهمية بالنسبة
        
    • اﻷهمية القصوى على
        
    • أهمية قصوى في
        
    • أهمية كبيرة على
        
    • المهم للغاية أن
        
    • اﻷهمية بمكان أن
        
    We attach the utmost importance to general and complete disarmament in pursuance of our constitutional commitment. UN ونعلق أهمية قصوى على نزع السلاح العام والكامل في إطار التزامنا الدستوري.
    Poland attached the utmost importance to a high level of nuclear safety worldwide. UN وتعلِّـق بولندا أهمية قصوى على ارتفاع مستوى الأمان النووي على الصعيد العالمي.
    Spain attaches the utmost importance to international cooperation in space matters. UN تعلِّق إسبانيا أهمية فائقة على التعاون الدولي في مسائل الفضاء.
    Maternity insurance was considered of utmost importance to the welfare of the family in general and to the working mother in particular. UN واعتبر تأمين اﻷمومة أمراً ذا أهمية قصوى بالنسبة لرفاه اﻷسرة بصفة عامة ورفاه المرأة العاملة بصفة خاصة.
    We attach the utmost importance to furthering all international efforts aimed at the prevention of genocide and crimes against humanity. UN ونعلّق أهمية بالغة على تعزيز جميع الجهود الدولية الهادفة إلى الحماية من الإبادة الجماعية والجرائم ضدّ الإنسانية.
    From this perspective, the Republic of Moldova attaches the utmost importance to the implementation of the commitments inscribed in the United Nations Millennium Declaration. UN ومن هذا المنظور، تعلق جمهورية مولدوفا أهمية كبرى على تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان ألفية الأمم المتحدة.
    Poland attached the utmost importance to a high level of nuclear safety worldwide. UN وتعلِّـق بولندا أهمية قصوى على ارتفاع مستوى الأمان النووي على الصعيد العالمي.
    We therefore attach the utmost importance to strengthening all aspects of the regime, and will continue to contribute to that effort. UN لذا، فإننا نعلّق أهمية قصوى على تدعيم جميع جوانب ذلك النظام، وسنواصل المساهمة في ذلك الجهد.
    At the same time, Viet Nam attached the utmost importance to South-South cooperation and to collaborating with various specialized agencies of the United Nations and other organizations. UN وفي الوقت نفسه، تعلِّق فييت نام أهمية قصوى على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون مع مختلف الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    As part of his efforts to strengthen the accountability framework, the Secretary-General attached the utmost importance to the conclusion of performance compacts with his senior managers. UN وفي سياق تعزيز إطار المساءلة، يعلّق الأمين العام أهمية قصوى على إبرام اتفاقات أداء مع كبار مديريه.
    We also attach the utmost importance to the fulfilment of obligations under the relevant counter-terrorism resolutions of the United Nations. UN كما أننا نعلق أهمية قصوى على الوفاء بالالتزامات الواردة في قرارات الأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب.
    As an archipelagic State, Indonesia has consistently attached the utmost importance to questions pertinent to the law of the sea. UN وإندونيسيا، بصفتها دولة أرخبيلية، تعلِّق أهمية قصوى على المسائل المتصلة بقانون البحار.
    The Government attaches the utmost importance to education at all levels. Education is compulsory at the basic level and free at all levels. UN حيث تولي الحكومة أهمية فائقة للتعليم في جميع مراحله وهو إلزامي في المرحلة الأساسية ومجاني في جميع مراحله.
    Strengthening of these assets is of utmost importance to the European Union. UN ولتقوية هذه المزايا أهمية قصوى بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    Myanmar attached the utmost importance to the question. UN وتعلق ميانمار أهمية بالغة على هذه المسألة.
    Developing countries have attached utmost importance to this instrument, since price fluctuations are high for many agricultural products and they do not dispose of means other than tariffs to provide security for their farmers. UN وتعلق البلدان النامية أهمية كبرى على هذا الصك حيث تكون تقلبات الأسعار مرتفعة بالنسبة للعديد من المنتجات الزراعية، وليس لديها من وسيلة أخرى غير التعريفات لتوفير الحماية لمزارعيها.
    Furthermore, we in Mexico are fully convinced that health is of the utmost importance to every family. UN وفضلا عن ذلك، نحن في المكسيك على اقتناع تام بأن الصحة ذات أهمية بالغة بالنسبة لكل أسرة.
    Armenia attaches the utmost importance to the misappropriation of the monuments of the ancient Caucasian Albania in the occupied territories. UN وتعلق أرمينيا أقصى الأهمية على طمس معالم ألبانيا القوقازية القديمة الموجودة في الأراضي المحتلة.
    We believe it is of utmost importance to have at our disposal as soon as possible a legally binding international instrument on the import, export and transfer of small arms and light weapons. UN نعتقد أن من الأهمية القصوى أن يُتاح لنا في اقرب وقت ممكن صك دولي ملزم قانونا بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    That is why my delegation attaches the utmost importance to the items being discussed in the Committee. UN وهذا هو السبب في أن وفدي يعلق أقصى أهمية على البنود قيد المناقشة في اللجنة.
    Another programme of the utmost importance to the IAEA is nuclear security. UN وثمة برنامج آخر في غاية الأهمية بالنسبة للوكالة، ألا وهو الأمن النووي.
    Needless to say, Italy also attaches the utmost importance to the principle of democracy, which entails trust, transparency and accountability. UN وغني عن البيان، أن إيطاليا تعلق أيضا اﻷهمية القصوى على مبدأ الديمقراطية، الذي ينطوي على الثقة، والشفافية والمساءلة.
    Education was of the utmost importance to the full development of the human person. UN وأكد ما للتعليم من أهمية قصوى في تطوير الإنسان تطويراً كاملاً.
    UNDP ascribes the utmost importance to this initiative. UN ويعلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أهمية كبيرة على هذه المبادرة.
    Therefore, it is of utmost importance to pay great attention to the issues of security and peace in this part of the world. UN ولهذا، من المهم للغاية أن نولي اهتماما كبيــرا بمسائل اﻷمن والسلم في هذا الجزء من العالم.
    In the conditions prevailing in Serbia and Montenegro, just as in other parts of the former Yugoslavia, it is of utmost importance to seek adequate international protection for these ethnic communities and national minorities. UN وفي ظل الظروف السائدة في صربيا والجبل اﻷسود، كما هو الحال في أجزاء أخرى من يوغوسلافيا سابقا، من اﻷهمية بمكان أن نسعى إلى توفير الحماية الدولية الكافية لهذه المجموعات اﻹثنية واﻷقليات القومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more