"vacating" - Translation from English to Arabic

    • إخلاء
        
    • بإخلاء
        
    The project will be instrumental in vacating the space needed for the implementation of the capital master plan. UN ويكتسب المشروع أيضا أهمية في إخلاء حيز مطلوب في إطار تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Eight days after the ruling on execution was served on the defendant, the vacating and delivery of the property commenced, even if the decision had not become final. UN وبعد ثمانية أيام من تنفيذ الحكم على المتهم، يبدأ إخلاء الممتلكات وتسليمها، حتى ولو لم يكن الحكم نهائيا.
    The first approach involved vacating the complex to the greatest extent possible. UN النهج الأول ينطوي على أقصى حد ممكن من إخلاء المجمع.
    It is also continuing the process of streamlining its presence on the ground, according to an infrastructure rationalization plan, by vacating certain facilities. UN ويواصل الفيلق أيضا عملية ترشيد وجوده على الأرض وفقا لخطة لترشيد الهياكل الأساسية عن طريق إخلاء مرافق معينة.
    As a result of the analysis, the Force is currently in the process of vacating unneeded space. UN ونتيجــة لذلك التحليل تقوم القوة حاليا بإخلاء الحيز الذي لا تحتاجه.
    I figured with you vacating, the attic would be a safe zone. Open Subtitles تبيّنت أنّه بعد إخلاء العليّة فإنّها ستكون منطقة آمنة.
    These savings were the result of the vacating of several outstations and regional headquarters facilities and the subsequent shrinking of the scope of the Mission area, reducing the overall level of communication outlays. UN ونتجت هذه الوفورات عن إخلاء عدة محطات خارجية ومرافــق المقار اﻹقليمية وما ترتب على ذلك من انكماش نطاق منطقة البعثة، اﻷمر الذي أدى إلى انخفاض مستوى نفقات الاتصالات عموما.
    Outsourcing of maintenance functions, including transport and engineering, through vacating the logistics compound and reducing the number of UNMIK staff UN الاستعانة بمصادر خارجية لأداء مهام الصيانة بما في ذلك النقل والهندسة من خلال إخلاء مجمع اللوجستيات وخفض عدد موظفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Two possible approaches were presented: the first involved vacating the complex to the greatest extent possible and the second was to pursue the project in a series of small phases. UN وقدم نهجان ممكنان: النهج الأول ينطوي على إخلاء أقصى حد ممكن من المجمع، ويتمثل النهج الثاني في متابعة تنفيذ المشروع في سلسلة من المراحل الصغيرة.
    Secondly, in order to minimize cost escalation and other risks, it recommended that the capital master plan should be implemented by means of the first approach suggested by the Secretary-General, namely, vacating most of the Headquarters complex. UN وتوصي اللجنة، ثانيا، بأنــه حتى يتسنـى التقليل من ارتفاع أسعار التكلفة وغير ذلك من المخاطر المحتملة، ينبغي تطبيق الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية باتبـاع النهج الأول الذي اقتـرحه الأمين العام، وهو إخلاء معظم مجمـع المقر.
    While vacating the building while the work was in progress would reduce costs and shorten the duration of the work, it would hamper the smooth operation of meetings. UN وعلى الرغم من أن إخلاء المبنى والعمل جار على قدم وساق من شأنه أن يخفض التكاليف ويقلص فترة العمل، إلا أنه سيعيق سير الاجتماعات بطريقة سلسة.
    Instead of vacating the house, he offered to pay his ex-wife the sum provided for in the orders of 9 March 1992, which she rejected. UN وبدلا من إخلاء المسكن، عرض أن يدفع لزوجته السابقة المبلغ المنصوص عليه في قرارات ٩ آذار/ مارس ١٩٩٢، لكنها رفضت ذلك.
    For instance, a more efficient method of working, or the elimination by Member States of a mandated programme, may theoretically save a post in 1997, but reducing payroll costs of that post requires vacating that post, and separation costs associated therewith would exceed the 1997 costs of the post being saved. UN فمثلا، قد تسفر، نظريا، زيادة كفاءة طريقة عمل، أو ألغاء الدول اﻷعضاء لبرنامج صدر به تكليف عن توفير وظيفة في عام ١٩٩٧، ولكن تخفيض تكاليف مرتبات هذه الوظيفة يتطلب إخلاء هذه الوظيفة، وتتجاوز تكاليف إنهاء الخدمة المرتبطة بذلك تكاليف الوظيفة التي تم توفيرها عام ١٩٩٧.
    The state Government and Jharkhand police indicated that they had vacated 28 of 43 schools in Naxalite-affected districts of the state and were in the process of vacating 13 more. UN وأوضحت حكومة الولاية وشرطة جهارخاند بأنهم أخلوا 28 مدرسة من بين 43 مدرسة في المقاطعات المتضررة من الناكساليين بالولاية، وأنهم بصدد إخلاء 13 مدرسة إضافية.
    Two possible approaches were presented: the first involved vacating the complex to the greatest extent possible and the second was to pursue the project in a series of small phases. UN وقدم نهجان ممكنان: النهج الأول ينطوي على إخلاء أقصى حد ممكن من المجمع، ويتمثل النهج الثاني في تنفيذ المشروع في سلسلة من المراحل الصغيرة.
    72. The Board recommends that the Fund consider vacating Uganda House and moving its staff to the new premises. UN 72 - ويوصي المجلس بأن ينظر الصندوق في إخلاء دار أوغندا ونقل الموظفين إلى مبناه الجديد.
    The main features of these changes for mission support were the large-scale redeployment of UNOCI forces in preparation for the provision of security during the elections and the restoration to State administration of Government property by vacating select properties and relocating to newly constructed camps. UN وتمثلت السمات الرئيسية لهذه التغيرات فيما يتعلق بدعم البعثات في إعادة نشر قوات العملية على نطاق واسع استعدادا لتوفير الأمن أثناء الانتخابات، وإعادة الممتلكات الحكومية إلى إدارة الدولة عن طريق إخلاء ممتلكات مختارة والانتقال إلى مخيمات منشأة حديثا.
    In this regard, we note that all recent reports, including those issued by Israeli human rights organizations, have concluded that Israeli occupying forces are exercising an ethnic cleansing policy against Palestinians in Al-Khalil with the aim of vacating its original inhabitants from the city by implementing a series of illegal measures. UN ونلاحظ في هذا السياق أن جميع التقارير الصادرة مؤخراً، بما فيها تلك الصادرة عن المنظمات الإسرائيلية لحقوق الإنسان، قد استنتجت أن قوات الاحتلال الإسرائيلية تمارس سياسة التطهير العرقي ضد الفلسطينيين في الخليل بهدف إخلاء المدنية من سكانها الأصليين، وذلك من خلال تنفيذ سلسلة من التدابير غير القانونية.
    17. It would not be possible to remove all the asbestos-containing materials from United Nations Headquarters buildings without vacating and isolating multiple floors and shutting down and rebuilding systems and interior surfaces. UN 17 - ولا يمكن إزالة جميع المواد التي تحتوي على الإسبستوس من مباني مقر الأمم المتحدة بدون إخلاء وعزل العديد من الطوابق وغلق وإعادة بناء النظم والمساحات الداخلية.
    The municipal court in the area in which the property was located was empowered to hand down an execution motion for vacating and delivering property, and for carrying out the motion. UN للمحكمة البلدية في الجهة التي توجد بها الملكية الحق في إصدار قرار تنفيذ يقضي بإخلاء الأملاك وتسليمها، وبتنفيذ الحكم.
    (xi) To expedite the vacating and return of all schools currently being used to host adult surrendees or as Sri Lanka Army barracks to their educational function. UN ' 11` التعجيل بإخلاء جميع المدارس المستخدمة حاليا لإيواء المستسلمين الراشدين أو المستخدمة كثكنات للجيش السريلانكي، وإعادتها إلى وظيفتها التربوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more