"value in" - Translation from English to Arabic

    • قيمة في
        
    • القيمة في
        
    • فائدة في
        
    • قيمتها في
        
    • من المجدي
        
    • قيمته في
        
    • جدوى من
        
    • الفائدة في
        
    • قيمة من
        
    • في القيمة
        
    • فائدة من
        
    • القيمة من
        
    • قيمة مضافة على
        
    • بالقيمة
        
    • القيمة المضافة في
        
    Are there any targets of value in the adjacent buildings? Open Subtitles هل هناك أي أهداف ذات قيمة في مباني مجاورة؟
    Giving young people the opportunity to take over responsibilities, empowering them and letting them participate is not just an investment, it is a value in itself. UN ومنح الشباب الفرصة لتولي المسؤوليات وتمكينهم والسماح لهم بالمشاركة ليس مجرد استثمار، بل هو قيمة في حد ذاته.
    Guidelines, given their relative informality, were of lesser value in harmonizing international trade law. UN فالمبادئ التوجيهية، نظرا لطابعها غير الرسمي نسبيا، تكون أقل قيمة في تحقيق المواءمة بين قواعد القانون التجاري الدولي.
    We had debates, which are of great value in and of themselves. UN وأجرينا مناقشات، كانت عالية القيمة في حد ذاتها.
    Conventional crime statistics alone are of limited value in describing organized crime. UN أما الإحصاءات التقليدية في مجال الجريمة فهي بمفردها محدودة القيمة في توصيف الجريمة المنظمة.
    In some cases, they are prevented from attending schools by parents who see no value in educating daughters, or by religious extremists threatening them. UN ويُمنعن في بعض الحالات من الالتحاق بالمدارس بسبب الأهل الذين لا يرون فائدة في تعليم البنات أو بسبب تهديدات أصحاب الفكر الديني المتطرف لهن.
    It has demonstrated its value in limiting the spread of nuclear arms during periods of severe international turbulence. UN ولقد دللت على قيمتها في الحد من انتشار اﻷسلحة النووية خلال فترات من التقلبات الدولية الحادة.
    Economic policies do not have a value in themselves; they need to be assessed in relation to their contribution to social objectives. UN والسياسات الاقتصادية ليست لها قيمة في حد ذاتها؛ إذ يجب أن تقيم بالقياس إلى مساهمتها في تحقيق اﻷهداف الاجتماعية.
    Working in the home also required the development of skills that could be of value in the workplace. UN ويتطلب العمل في المنزل أيضاً تطوير المهارات التي يمكن أن يكون لها قيمة في موقع العمل بالسوق.
    We see no value in dwelling on those problems. UN ولا نرى أي قيمة في إطالة الحديث عن هذه المشاكل.
    Each box plot contains a vertical line drawn from the lowest value in the series to the highest value. UN ويتضمن كل مخطط صندوقي خطا رأسيا يمتد من أدنى قيمة في المجموعة إلى أعلى قيمة.
    However, diversity was not construed as a value in itself. UN إلا أنه لم يجر اعتبار التنوع قيمة في حد ذاتها.
    There had been interesting developments in organizations such as OECD that might be of value in that regard. UN وقد استجدت تطورات لافتة في منظمات مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، قد تنطوي على قيمة في هذا المجال.
    Hence we can see some value in considering a two-stage approach. UN ومن هنا يمكن أن نرى بعض القيمة في النظر في الأخذ بنهج ذي مرحلتين.
    Attention may be drawn to the following examples, which stand out as having particular value in improving the mechanisms of international cooperation: UN ويجدر استرعاء الانتباه إلى الأمثلة التالية التي تبرز باعتبارها ممارسات بالغة القيمة في تحسين آليات التعاون الدولي:
    Developing countries accounted for more than one third of the value in 2002 and almost half of the value in 2012. UN وساهمت البلدان النامية بأكثر من ثلث القيمة في عام 2002 ونحو نصف القيمة في عام 2012.
    Yeah, well, there was nothing of value in the garden shed, just some old furniture. Open Subtitles نعم، حسنا، لم يكن هناك شيء‫ من القيمة في سقيفة الحديقة‫، ُفقط بعض الأثاث القديم.
    Thus, it seems likely that the project will be of value in developing methods of assessing gender-based wage differentials and ways of reducing the difference between men's and women's wages on the Nordic labour market. UN وبالتالي، يبدو على الأرجح أن للمشروع فائدة في استحداث وسائل لتقييم الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس وطرق لتخفيض الفارق بين أجر الرجل وأجر المرأة في سوق العمل في بلدان الشمال الأوروبي.
    Some speakers expressed support for initiatives involving voluntary contributions and highlighted their value in targeting the specific needs of developing countries. UN وأعرب بعض المتكلمين عن دعمهم للمبادرات التي تنطوي على تبرعات وأبرزوا قيمتها في استهداف الحاجات الخاصة بالبلدان النامية.
    The Committee may also see value in introducing an appropriate tool, such as a hit counter, to track the use of its website and to ensure that it is fulfilling its intended purpose. UN وقد تجد اللجنة أيضاً أنه من المجدي بدء العمل بأداة مناسبة، مثل أداة لحساب عدد الزيارات، لتتبع استخدام موقعها الشبكي ولكفالة أنه يفي بغرضه المنشود.
    I must emphasize once again that the CD has proved its value in the past. UN ويجب أن أؤكد مرة أخرى أن مؤتمر نزع السلاح قد أثبت قيمته في الماضي.
    The view was expressed that that was an area of trial and error; the lack of requests for assistance was due to the ineffective use of relevant mechanisms, so States did not see the value in utilizing the procedures set out in Article 50 of the Charter of the United Nations at this time. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا المجال ينبغي أن يخضع للاختبار والتجريب؛ وأن قلة الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة يعود إلى عدم فاعلية الاستعانة بالآليات المتصلة بهذا الأمر، لذلك لا ترى الدول جدوى من اتباع الإجراءات المنصوص عليها في المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة في هذا الحين.
    These aspects of job classification could be of particular value in the process of preparing the proposed programme budget. UN وقد تكون هذه الجوانب من تصنيف الوظائف عظيمة الفائدة في عملية إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The death penalty provides no added value in terms of deterrence. Any miscarriage or failure of justice is irreversible when, in a cruel and inhumane way, the punishment deprives someone of his or her right to life. UN إن عقوبة الإعدام لا تضيف أية قيمة من ناحية الردع، فأي خطأ أو قصور قضائي لا يمكن الرجوع فيه، في الوقت الذي تحرم فيه العقوبة الشخص من حقه في الحياة بأسلوب قاس ولاإنساني.
    The feasibility study on equal pay for work of equal value recommended a suasive approach for implementing equal pay for work of equal value in Hong Kong rather than making it mandatory through legislation. UN وقد أوصت دراسة الجدوى بشأن المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية في القيمة باتباع نهج يقوم على الإقناع لتنفيذ هذا المبدأ في هونغ كونغ وليس جعله إلزاميا من خلال التشريع.
    The Governing Council also requested the Executive Director to determine if there is value in initiating an intergovernmental process for the preparation of global guidelines on the application of principle 10 of the Rio Declaration. UN كما طلب مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي تحديد ما إذا كانت هنالك فائدة من الشروع في عملية حكومية دولية من أجل إعداد مبادئ توجيهية عالمية بشأن تطبيق المبدأ 10 من إعلان ريو.
    While such discussions may not, per se, always yield specific action, they are regarded by ACC members as being of great value in that they afford them the opportunity to exchange views directly on each organization’s perspective on major issues, thus contributing to enhanced cohesion and harmony within the entire United Nations system. UN فبينما قد لا تتمخض هذه المناقشات في حد ذاتها دائما عن اتخاذ إجراء محدد، فإن أعضاء اللجنة يعتبرونها عظيمة القيمة من حيث أنها تتيح لهم الفرصة لتبادل وجهات النظر مباشرة بشأن المنظور الذي لكل منظمة إزاء المسائل الرئيسية، ومن ثم تسهم في تعزيز التماسك والتناسق في أرجاء منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها.
    Contributions from civil society could bring added value in the three pillars of UNCTAD's work. UN وقد تستطيع المساهمات من المجتمع المدني خلق قيمة مضافة على الركائز الثلاث لعمل الأونكتاد.
    More sophistication is being introduced into the distribution chain to maximize value in each segment of the chain. UN ويجري تطوير سلسلة التوزيع للبلوغ بالقيمة حدها الأقصى في كل حلقة من السلسلة.
    Finally, the agricultural and households sector contributed 6% to gross added value in 2008. UN وبالتالي أسهم القطاع الزراعي والمنزلي بنسبة 6 في المائة من إجمالي القيمة المضافة في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more