"various aspects of the problem" - Translation from English to Arabic

    • بمختلف جوانب مشكلة
        
    • مختلف جوانب المشكلة
        
    • مختلف جوانب مشكلة
        
    • الجوانب المختلفة لمشكلة
        
    • بجوانب مختلفة من مشكلة
        
    • شتى جوانب مشكلة
        
    • مختلف أوجه المشكلة
        
    Recalling the existing international conventions relating to various aspects of the problem of piracy at sea, UN إذ تشير إلى الاتفاقيات الدولية القائمة المتعلقة بمختلف جوانب مشكلة القرصنة في البحر،
    Recalling the existing international conventions relating to various aspects of the problem of international terrorism, UN إذ تشير الى الاتفاقيات الدولية القائمة المتعلقة بمختلف جوانب مشكلة الارهاب الدولي،
    • A management structure should be put in place that assigns clear responsibility and authority for addressing the various aspects of the problem. UN ● ينبغي وضع هيكل تنظيمي يعين بوضوح المسؤولية والسلطة فيما يتعلق بمعالجة مختلف جوانب المشكلة.
    She had made note of the statements made by members of the Committee on the various aspects of the problem. UN وقد أحاطت علما ببيانات أعضاء اللجنة حول مختلف جوانب المشكلة.
    While discussing various aspects of the problem of corruption, a number of speakers mentioned that corruption affected the poor most severely. UN وذكر عدد من المتكلمين في معرض مناقشة مختلف جوانب مشكلة الفساد أن الفساد يؤثّر في الفقراء أشد التأثير.
    8. To promote research into the various aspects of the problem of the sexual exploitation of children. UN 8 - تشجيع البحوث في الجوانب المختلفة لمشكلة استغلال الأطفال للأغراض التجارية.
    State, as at 22 June 1993, of signatures of, and ratifications of or accessions to, international conventions relating to various aspects of the problem of international terrorism UN المرفــق الحالة في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بالنسبة لتوقيع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بجوانب مختلفة من مشكلة اﻹرهاب الدولي، والتصديق عليهــا أو الانضمــام اليهــا
    Member States that have not yet done so are urged to become parties as soon as possible to the principal existing international treaties relating to various aspects of the problem of international terrorism. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية الرئيسية القائمة المتعلقة بمختلف جوانب مشكلة الارهاب الدولي على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Member States that have not yet done so are urged to become parties as soon as possible to the principal existing international treaties relating to various aspects of the problem of international terrorism. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية الرئيسية القائمة المتعلقة بمختلف جوانب مشكلة الارهاب الدولي على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Member States that have not yet done so are urged to become parties as soon as possible to the principal existing international treaties relating to various aspects of the problem of international terrorism. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية الرئيسية القائمة المتعلقة بمختلف جوانب مشكلة الارهاب الدولي على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Member States that have not yet done so are urged to become parties as soon as possible to the principal existing international treaties relating to various aspects of the problem of international terrorism. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية الرئيسية القائمة المتعلقة بمختلف جوانب مشكلة اﻹرهاب الدولي على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    of or accessions to, international conventions relating to various aspects of the problem of international terrorism . 19 UN الحالة في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣ فيما يتعلق بالتوقيع علــى الاتفاقيـات الدولية المتصلة بمختلف جوانب مشكلة الارهاب الدولي والتصديق عليها أو الانضمام إليها
    Moreover, the Security Council, as the guarantor of international peace and security, should become more involved in dealing with the various aspects of the problem. UN ودعا المجتمع الدولي، بوصفه الضامن للسلم والأمن الدوليين إلى المشاركة في تناول مختلف جوانب المشكلة.
    Effectively counteracting terrorism and achieving its total eradication demand the use of the broadest, most complex approach, taking into consideration the various aspects of the problem and its root causes. UN إن التصدي الفعال للإرهاب وتحقيق القضاء التام عليه يتطلبان استخدام أوسع النُهج نطاقا وأكثرها تعقيدا، مع أخذ مختلف جوانب المشكلة وأسبابها الجذرية في الاعتبار.
    It designs and implements technical cooperation programmes relating to drug control and assists Governments to develop programmes targeting the various aspects of the problem. UN ويتولى وضع وتنفيذ برامج التعاون التقني المتصلة بمكافحة المخدرات ويقدم المساعدة الى الحكومات لوضع برامج تستهدف مختلف جوانب المشكلة.
    Iceland, for its part, had invested considerable resources in raising public awareness of human trafficking and had hosted three conferences in as many years on various aspects of the problem. UN وقد استثمرت آيسلندا من جانبها موارد كبيرة في إذكاء الوعي العام بالاتجار بالبشر، وقد استضافت ثلاثة مؤتمرات في عدة سنوات بشأن مختلف جوانب المشكلة.
    The Conference on Disarmament has had many years of experience in working on various aspects of the problem of preventing an arms race in outer space. UN لمؤتمر نزع السلاح سنوات كثيرة من التجربة في العمل بشأن مختلف جوانب مشكلة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    A vehicle by which such collaboration could be initiated could be to hold an international colloquium to address the various aspects of the problem of commercial fraud and to permit an exchange of views from various interested parties. UN 66- ويمكن أن تتمثل إحدى الوسائل للشروع في مثل هذا التعاون في عقد ندوة دولية لمعالجة مختلف جوانب مشكلة الاحتيال التجاري ولإتاحة الفرصة لتبادل للآراء بين مختلف الأطراف المعنية.
    3. International and regional bodies should continue to advocate implementation of the extensive framework of international treaties, as well as resolutions or decisions addressing various aspects of the problem of amphetamine-type stimulants, adopted by the Economic and Social Council, the Commission on Narcotic Drugs and the International Narcotics Control Board. UN ٣ - ينبغي للهيئات الدولية واﻹقليمية أن تواصل الدعوة إلى تنفيذ اﻹطار الواسع للمعاهدات الدولية، وكذلك ما اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من قرارات أو مقررات تتناول مختلف جوانب مشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية.
    The resolution also urged member States to cooperate among themselves in addressing the various aspects of the problem of the disappearance of persons, including in the area of support for families, the search for missing persons, collection, exhumation and identification of human remains, and mutual assistance in criminal proceedings. UN وحث القرار أيضا الدول الأعضاء على التعاون فيما بينها في معالجة الجوانب المختلفة لمشكلة اختفاء الأشخاص بما في ذلك تقديم الدعم للأسر، والبحث عن الأشخاص المفقودين، وجمع الرفات البشرية واستخراجها والتعرف عليها، وتبادل المساعدة في الإجراءات الجنائية.
    of, accessions to or successions to, international conventions relating to various aspects of the problem of international terrorism . 24 UN الحالة في ٠٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بالنسبة لتوقيع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بجوانب مختلفة من مشكلة الارهاب الدولي والتصديــق عليها أو الانضمام إليها أو الخلافة فيها
    It had, however, some misgivings over the proposals that the Secretariat should establish a centre to deal with international terrorism, collecting and analysing data on various aspects of the problem and providing technical assistance to States in matters relating to the struggle against terrorism. UN وقال إن وفده تساوره مع ذلك بعض الشكوك إزاء الاقتراحات التي تدعو اﻷمانة العامة الى إنشاء مركز لمعالجة الارهاب الدولي، وجمع وتحليل البيانات عن مختلف أوجه المشكلة وتوفير المساعدة التقنية للدول في المسائل المتصلة بالكفاح ضد الارهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more