"various bodies of" - Translation from English to Arabic

    • مختلف هيئات
        
    • شتى هيئات
        
    • الهيئات المختلفة
        
    • مختلف أجهزة
        
    • مختلف الهيئات التابعة
        
    • الأجهزة المختلفة
        
    • هيئات مختلفة تابعة
        
    • بمختلف هيئات
        
    • ومختلف هيئات
        
    • لمختلف هيئات
        
    CARE International and its members value its expanding partnership with the various bodies of the Council very highly. UN إن كير الدولية وأعضاءها ينظرون بعين التقدير إلى المشاركة المتوسعة مع مختلف هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    This relates to the situation of the underrepresentation of the Asian Group at the various bodies of the United Nations. UN ويتعلق الأمر بحالة التمثيل الناقص للمجموعة الآسيوية في مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Central to their implementation is the meetings of the various bodies of the Convention. UN وتعتبر اجتماعات مختلف هيئات الاتفاقية أساسية بالنسبة لتنفيذها.
    Such objectivity was, regrettably, lacking in other reports submitted to various bodies of several international organizations and in many articles and reports published in the international press. UN وأضاف أن تلك الموضوعية، لﻷسف، لم تتجل في التقارير اﻷخرى المقدمة الى شتى هيئات المنظمات الدولية المختلفة وفي كثير من المقالات واﻷنباء المنشورة في الصحافة العالمية.
    Russia will continue to participate responsibly in the work of various bodies of the United Nations system and in other contexts to help find an equitable solution to all those problems. UN وسوف تواصل روسيا المساهمة بمسؤولية في عمل الهيئات المختلفة في منظومة الأمم المتحدة وفي سياقات أخرى للمساعدة في إيجاد حل منصف لكل تلك المشاكل.
    By the time the Assembly meets next year, we need to have achieved realistic targets and tangible results, and to have re-evaluated the role of the various bodies of the United Nations and of their respective missions. UN وعلينا أن نكون، بحلول الدورة المقبلة لهذه الجمعية قد حققنا أهدافا واقعية ونتائج ملموسة، وأن نكون قد أعدنا تقييم دور مختلف أجهزة الأمم المتحدة ومهام كل منها.
    In particular, he advocated for better coordination among the various bodies of the United Nations system. UN دعا على وجه الخصوص، إلى تحسين التنسيق بين مختلف الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The subject of cooperation with regional organizations is cropping up more and more in the various bodies of the United Nations. UN ويبرز موضوع التعاون مع المنظمات الإقليمية أكثر فأكثر في مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Reforms must be based on the principle of equality of Member States, and must reflect a balance in the decision-making process between the various bodies of the system. UN ويجب أن تقوم الاصلاحات على مبدأ المساواة بين اﻷعضاء، وأن تعكس توازنا في عملية صنع القرار بين مختلف هيئات المنظومة.
    It is also imperative that new systems of communication should be developed with the various bodies of the United Nations system. UN ومن الضروري أن يجري تطوير نظم جديدة للاتصال مع مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    One of the Fifth Committee's main functions was to approve in a timely manner the performance of the various bodies of the system. UN وذكر أن إحدى الوظائف اﻷساسية للجنة الخامسة هو الموافقة في حينه على أداء مختلف هيئات المنظومة.
    It is also imperative that new systems of communication should be developed with the various bodies of the United Nations system. UN كما يلزم تطوير نظم جديدة للاتصال مع مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    3. Requests the Secretary-General to report biennially to the General Assembly on the progress of efforts to ensure the equalization of opportunities and full inclusion of people with disabilities within the various bodies of the United Nations system; UN ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة مرة كل سنتين تقريرا عن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وادماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    The Mexican delegation believes that implementation of the Secretary-General's recommendations in this respect will necessarily require greater coordination of activities among the various bodies of the United Nations. UN يعتقد الوفد المكسيكي أن تنفيذ توصيات اﻷمين العام في هذا الصدد سيتطلب بالضرورة التنسيق اﻷكبر لﻷنشطة بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
    In that respect, while decisive and coordinated measures needed to be taken by various bodies of the United Nations, basic responsibility lay with the receiving country. UN ويلزم، في هذا الصدد، أن تتخذ مختلف هيئات اﻷمم المتحدة التدابير الحاسمة المنسقة اللازمة، مع إسناد المسؤولية اﻷساسية إلى البلد المستقبل.
    3. Requests the Secretary-General to report biennially to the General Assembly on the progress of efforts to ensure the equalization of opportunities and full inclusion of persons with disabilities in the various bodies of the United Nations system; UN ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة مرة كل سنتين تقريرا عن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وادماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة؛
    We would also like to pay a warm tribute to the Secretary-General for having successfully carried out the tasks entrusted to him by various bodies of the United Nations and, thank all eminent Africans and others who contributed to this historic victory. UN وأود أيضا أن أقدم تحية حارة الى اﻷمين العام لقيامه بأداء المهمة التي أوكلتها إليه مختلف هيئات اﻷمم المتحدة بنجاح، وأشكر جميع اﻷفارقة البارزين وغيرهم الذين أسهموا في هذا الانتصار التاريخي.
    In the same vein, my delegation welcomes the ongoing reforms in various bodies of the United Nations, notably those responsible for economic and social development. UN وفي نفس السياق، يرحب وفدي بالاصلاحات الجارية في شتى هيئات اﻷمم المتحدة، وخاصة تلك المسؤولة عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    There 1.3 billion people living in extreme poverty and almost 2 billion more who are on the verge of it and who have no other hope than that offered by the various bodies of the United Nations. UN إن هناك 1.3 بليون من البشر يعيشون في فقر مدقع وحوالي بليونين آخرين على حافة الفقر وليس لديهم أي أمل آخر غير الأمل الذي تقدمه شتى هيئات الأمم المتحدة.
    With this mandate, the ad hoc group is preparing to carry out a complex and indepth study, for which it requests the support of the various bodies of the human rights system. UN وتنفيذاً لهذه الولاية، يستعد الفريق المخصص إذن لإجراء دراسة معقدة ومعمقة يلتمس من أجلها مساعدة الهيئات المختلفة في منظومة الدفاع عن حقوق الإنسان. الحواشي
    Furthermore, mosques and some cultural and religious centres play an important role in promoting a correct understanding of Islam and the various bodies of the State have taken coordinated action to prevent terrorist organizations and elements from infiltrating such mosques and centres and using them for their own ends. UN علاوة على ذلك، فإن المساجد وبعض المراكز الثقافية والدينية تمارس دورا مهما في تعزيز الفهم الصحيح للإسلام، وهناك تنسيق بين مختلف أجهزة الدولة منعا لاستغلالها واختراقها من قبل التنظيمات والعناصر الإرهابية.
    The report of the Secretary-General describes the mandates of and assigns possible actions to various bodies of the system with regard to climate change. UN ويصف تقرير الأمين العام الولايات ويوكل إجراءات ممكنة إلى مختلف الهيئات التابعة للمنظومة فيما يتصل بتغير المناخ.
    We are currently in the process of aligning various bodies of our national legislation to the text and spirit of the Rome Statute, thus strengthening the prohibition of the crimes of torture, forced disappearance and summary executions, inter alia. UN ونقوم حاليا بمواءمة الأجهزة المختلفة لتشريعاتنا الوطنية مع نص وروح نظام روما الأساسي، ونعزز، بذلك، في جملة أمور، حظر جرائم التعذيب والاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة.
    In addition, on 25 June 1996, a Cooperation Agreement between the United Nations and IOM was signed and, since then, IOM has concluded other formal agreements with various bodies of the United Nations system. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم في ٥٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ توقيع اتفاق للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة، وأبرمت المنظمة منذ ذلك الحين اتفاقات رسمية أخرى مع هيئات مختلفة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    27. The University for Peace has two offices charged especially with linking it to the various bodies of the United Nations and the community of non-governmental organizations that work with the United Nations system: UN 27 - لدى جامعة السلام مكتبان تكمن مهمتهما الخاصة في ربط الجامعة بمختلف هيئات الأمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع الأمم المتحدة:
    The situation has given rise to widespread friction between the authorities and the various bodies of opinion seeking to establish a political position for themselves in the public life of Myanmar. UN ولم تنفك هذه الحالة تتسبب في خلاف واسع النطاق بين السلطات ومختلف هيئات النشاط الفكري التي تسعى إلى الحصول على مكانة في المجال السياسي للحياة العامة في ميانمار.
    various bodies of UNCTAD, including the Standing Committee on Economic Cooperation among Developing Countries, should intensify, within their respective mandates, their work on concrete support measures for strengthening economic integration of developing countries, in response to the needs identified by specific groupings. UN وينبغي لمختلف هيئات اﻷونكتاد، بما في ذلك اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، كل في اطار ولايتها، تكثيف أعمالها المتعلقة باتخاذ تدابير دعم ملموسة لتعزيز التكامل الاقتصادي للبلدان النامية، تلبية للاحتياجات التي تعينها تجمعات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more