"various decisions" - Translation from English to Arabic

    • مختلف القرارات
        
    • مختلف مقررات
        
    • مختلف قرارات
        
    • قرارات مختلفة
        
    • مقررات مختلفة
        
    • مختلف المقررات
        
    • قرارات شتى
        
    • القرارات المختلفة
        
    • مقررات شتى
        
    • لمختلف القرارات
        
    • عدة قرارات
        
    • عدة مقررات
        
    • بمختلف القرارات
        
    • بمختلف المقررات
        
    • شتى قرارات
        
    The Committee adopted various decisions relating to this item in closed session. UN اعتمدت اللجنة مختلف القرارات المتصلة بهذا البند في جلسة مغلقة.
    Fortunately, the various decisions of United Nations bodies have given us guidance on the choice of means as well as on choice of ends. UN ٣٢ - ولحسن الحظ، فإن مختلف مقررات هيئات اﻷمم المتحدة توفر لنا التوجيهات بشأن اختيار الوسائل فضلا عن اختيار الغايات.
    The various decisions of the General Assembly and the Security Council, including measures relating to sanctions, served the useful role of putting pressure where it was needed crucially. UN وقد عملت مختلف قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، بما في ذلك التدابير المتعلقة بالجزاءات في خدمة الدور الخاص بممارسة ضغط حيثما كان يحتاج إليه بشدة.
    The Committee adopted various decisions relating to this item. UN اعتمدت اللجنة قرارات مختلفة تتعلق بهذا البند.
    The Committee adopted various decisions relating to organiza-tional and other matters. UN اعتمدت اللجنة مقررات مختلفة تتعلق بالمسائل التنظيمية ومسائل أخرى.
    4.2 Progress in implementing the various decisions and resolutions on climate change UN 4-2 التقدم المحرز في تنفيذ مختلف المقررات والقرارات المتعلقة بتغير المناخ
    That process, including various decisions on the way forward and the implementation of those recommendations, is ongoing. UN وهذه العملية جارية، وتشمل على قرارات شتى بشأن المضي قدما وتنفيذ هذه التوصيات.
    The first session of the Commission had confirmed the relevance of that body for the implementation of the various decisions taken at Rio. UN لقد أكدت الدورة اﻷولى للجنة فائدة هذا الجهاز في تطبيق مختلف القرارات التي اتخذت في ريو.
    In addition, Switzerland granted temporary admission to 9,567 persons, including 2,239 persons who were admitted under various decisions of the Federal Council in favour of persons from the former Yugoslavia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، منحت سويسرا إذن اقامة مؤقتة لما مجموعه ٧٦٥ ٩ شخصا بما في ذلك ٩٣٢ ٢ شخصا تم قبولهم بموجب مختلف القرارات الصادرة عن المجلس الاتحادي لصالح أشخاص ينتمون إلى يوغوسلافيا السابقة.
    Secondly, a General Assembly monitoring and implementation mechanism could be established to review and advise on the implementation of various decisions and recommendations adopted by the Assembly. UN ثانياً، يمكن إنشاء آلية للرصد والتنفيذ تابعة للجمعية العامة لاستعراض تنفيذ مختلف القرارات والتوصيات التي تعتمدها الجمعية، وتقديم المشورة بهذا الشأن.
    Over the years, the Ozone Secretariat and other Montreal Protocol instrumentalities, in response to requests from the Parties reflected in various decisions of the Meeting of the Parties, have undertaken work or other activities with or concerning other multilateral agreements, including other multilateral environmental agreements and processes. UN قامت أمانة الأوزون وأجهزة بروتوكول مونتريال، بمرور الوقت، استجابة لطلبات الأطراف المبينة في مختلف مقررات اجتماع الأطراف، بأعمال أو أنشطة أخرى مع الاتفاقات المتعددة الأطراف وتتعلق بها ويشمل ذلك الاتفاقات والعمليات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف.
    Section G of the report referred to the requirement to report on actions taken to improve the Financial Mechanism arising from various decisions of Meetings of the Parties. UN 124- ويشير الفرع زاي من التقرير إلى اشتراط الإبلاغ عن الإجراءات المتخذة لتحسين الآلية المالية الناشئة عن مختلف مقررات اجتماعات الأطراف.
    Noting the increase in the number of Parties to the Convention, the need for greater technical and financial resources to assist the Parties to achieve more effective implementation, and the necessity to implement the various decisions of the Convention, including the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention, UN وإذ يشير إلى الزيادة في عدد الأطراف في الاتفاقية والحاجة إلى المزيد من الموارد المالية والتقنية لمساعدة الأطراف في تحقيق فعالية أكبر في التنفيذ، وضرورة تنفيذ مختلف مقررات الاتفاقية، بما في ذلك الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل،
    3. The current mandate of UNPREDEP derives from various decisions of the Security Council (see S/1996/819, para. 7). UN ٣ - والولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي مستمدة من مختلف قرارات مجلس اﻷمن )انظر S/1996/819، الفقرة ٧(.
    Mindful of the imperative need to keep under continuous review the activities of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in the implementation of the various decisions of the United Nations relating to decolonization, UN وإذ يضع في حسبانه الضرورة الملحة لإبقاء الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر لـدى تنفيذ مختلف قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار،
    Regarding collective rights, various decisions had been taken at the local level before programmes were implemented. UN وفيما يتعلق بالحقوق الجماعية، تم اتخاذ قرارات مختلفة على المستوى المحلي قبل تنفيذ البرامج.
    Concern was expressed that there were many provisions in the chapter that required the inclusion of various decisions related to framework agreement procedures in the record of procurement proceedings. UN وأُعرب عن القلق من وجود أحكام عديدة في الفصل تقتضي إدراج قرارات مختلفة ذات صلة بإجراءات الاتفاقات الإطارية في سجل إجراءات الاشتراء.
    The Committee adopted various decisions relating to the item in closed session. UN اتخذت اللجنة مقررات مختلفة بشأن هذا البند في جلسة مغلقة.
    various decisions by the COP would need to be revised in order to ensure consistency. UN سيتعين مراجعة مختلف المقررات من جانب مؤتمر الأطراف بغية ضمان الاتساق.
    296. The Presidential Decree of 1993 has found practical reflection in various decisions on the funding of the National Academy of Sciences. UN ٦٩٢- إن المرسوم الجمهوري لعام ٣٩٩١ قد تجسّد عملياً في قرارات شتى بشأن تمويل اﻷكاديمية الوطنية للعلوم.
    Some delegations have expressed concern that the medium-term plan does not reproduce verbatim the language in these various decisions. UN وأعربت بعض الوفود عن القلق ﻷن الخطة المتوسطة اﻷجل لم تتبع في صياغتها حرفية اللغة التي صيغت بها هذه القرارات المختلفة.
    The Committee concluded its consideration of the item and adopted various decisions UN اختتمت اللجنة نظرها في البند واعتمدت مقررات شتى.
    As a result of the various decisions taken so far, there has been a major reduction in the overall capacity of UNSTAT and the regional commissions to respond to ad hoc requests for assistance by national statistical offices. UN ونتيجة لمختلف القرارات المتخذة حتى اﻵن، حدث تقلص كبير في القدرة العامة للشعبة الاحصائية واللجان الاقليمية على الاستجابة للطبات المخصصة المقدمة من المكاتب الاحصائية الوطنية للحصول على مساعدة.
    519. The above legal framework is implemented through various decisions and acts adopted by the Flemish Government. UN 519- وتنفذ الحكومة الفلمندية هذا الإطار التشريعي العام باتخاذها عدة قرارات وقوانين بهذا الصدد.
    various decisions by the COP would need to be revised in order to ensure consistency. UN قد تدعو الحاجة إلى مراجعة عدة مقررات صادرة عن مؤتمر الأطراف توخياً للاتساق.
    11. The Secretariat should inform the Committee of the various decisions taken on the matter, particularly at the meeting which the two Heads of State concerned had held with the Secretary-General in Geneva on 11 May 2005. UN 11 - وأضاف قائلا إن الأمانة العامة ينبغي أن تبلغ اللجنة بمختلف القرارات المتخذة في هذا الشأن، ولا سيما في الاجتماع الذي عقده رئيسا الدولتين مع الأمين العام في جنيف في 11 أيار/مايو 2005.
    African subregional consultations relevant to the various decisions and resolutions on climate change UN 4-4 المشاورات الأفريقية دون الإقليمية المتصلة بمختلف المقررات والقرارات المتعلقة بتغير المناخ
    The basic principles of special and differential treatment (SDT) for developing countries are fully established and recognized in the various decisions of the United Nations General Assembly, UNCTAD and WTO. UN 60- إن المبادئ الأساسية لمنح البلدان النامية معاملة خاصة وتفاضلية مبادئ راسخة تماما ومعترف بها في شتى قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more