It notes the enormous burden of the AIDS epidemic on various development sectors, including the health and education sectors. | UN | ويشير إلى العبء الضخم الذي يفرضه وباء الإيدز على القطاعات الإنمائية المختلفة ومن بينها قطاعات الصحة والتعليم. |
With the new law, the various development actors in Liechtenstein are also in charge of public outreach. | UN | ومع وضع القانون الجديد، فإن القطاعات الإنمائية المختلفة في ليختنشتاين مسؤولة أيضا عن التوعية العامة. |
Ministry of Social Welfare and its agencies has various development initiatives supporting such disabilities girls and women. | UN | 307 - ولدى وزارة الشؤون الاجتماعية ووكالاتها مبادرات إنمائية مختلفة لدعم الفتيات والنساء ذوات الإعاقات. |
They are also assisted to reintegrate into their communities through various development programmes. | UN | كما تقدَّم إليهم مساعدة على إعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية من خلال برامج إنمائية مختلفة. |
The Committee is aware that various development projects financed by international agencies within the territories of State Parties have resulted in forced evictions. | UN | ٨١- تعي اللجنة أن ثمة مشاريع إنمائية شتى تمولها وكالات دولية في أراضي الدول اﻷطراف قد أسفرت عن عمليات إخلاء باﻹكراه. |
Qatar had also hosted numerous regional and international conferences to address various development issues including social development. | UN | واستضافت قطر أيضا مؤتمرات إقليمية ودولية عديدة لمعالجة قضايا التنمية المختلفة بما في ذلك التنمية الاجتماعية. |
New initiatives should be taken in order to actively promote coordination and cooperation among various development agencies in developing countries. | UN | وينبغي اتخاذ مبادرات جديدة بغية تعزيز التنسيق والتعاون بشكل فعال بين مختلف وكالات التنمية في البلدان النامية. |
It is also concerned that the various development projects may not always include a gender perspective. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن المشاريع الإنمائية المختلفة لا يراعى فيها البعد الجنساني دائما. |
It is therefore crucial to involve them in the design and implementation of various development programmes and policies, in particular those targeting young people. | UN | ومما له أهمية بالغة إذن أن نشركهم في صياغة وتنفيذ البرامج والسياسات الإنمائية المختلفة وخصوصا تلك التي تستهدف الشباب. |
Consequently, various development initiatives had been undertaken to build a modern, more export-oriented agricultural sector. | UN | ونتيجة لذلك، جرى الاضطلاع بعدد من المبادرات الإنمائية المختلفة بغية بناء قطاع زراعي معاصر أكثر توجاً نحو التصدير. |
One obstacle to integration and coordination is a lack of data, making it difficult for countries and regions to monitor or calculate where they stand vis-à-vis the various development goals. | UN | ومن العقبات أمام التكامل والتنسيق الافتقار إلى البيانات، مما يجعل من الصعب على البلدان والمناطق رصد المرحلة التي بلغتها إزاء تنفيذ الأهداف الإنمائية المختلفة أو تقييمها. |
:: It should include progress metrics alongside absolute targets, in order to focus policy attention as a means of driving development outcomes and to reflect various development priorities and conditions across countries and regions | UN | :: ينبغي أن يشمل مقاييس للتقدم المحرز إلى جانب غايات مطلقة، وذلك من أجل تركيز اهتمام السياسات العامة كوسيلة للنهوض بالنتائج الإنمائية، وتبيان الأولويات والأوضاع الإنمائية المختلفة في كافة البلدان والمناطق |
It was indicated that, of these, 112 had been implemented through various development programmes. | UN | ومن بين هذه التوصيات، تم تنفيذ 112 توصية من خلال برامج إنمائية مختلفة. |
In 1992, a new ministry had been established in order to implement various development projects. | UN | وفي عام ١٩٩٢، تم إنشاء وزارة جديدة بهدف تنفيذ مشاريع إنمائية مختلفة. |
In order to enable rural women improve their standards of living and secure their food needs, the Ministry of Agriculture (MoA), designed various development programs. | UN | 281- ووضعت وزارة الزراعة برامج إنمائية مختلفة لتمكين المرأة الريفية من تحسين مستوى معيشتها وتأمين احتياجاتها الغذائية. |
17. The Committee is aware that various development projects financed by international agencies within the territories of State parties have resulted in forced evictions. | UN | 17- وتعي اللجنة أن ثمة مشاريع إنمائية شتى تمولها وكالات دولية في أراضي الدول الأطراف قد أسفرت عن عمليات إخلاء بالإكراه. |
18. The Committee is aware that various development projects financed by international agencies within the territories of States parties have resulted in forced evictions. | UN | ٨١- وتدرك اللجنة أن مشاريع إنمائية شتى قامت وكالات دولية بتمويلها داخل أراضي دول أطراف قد أسفرت عن عمليات إخلاء قسري. |
17. The Committee is aware that various development projects financed by international agencies within the territories of State parties have resulted in forced evictions. | UN | 17- وتعي اللجنة أن ثمة مشاريع إنمائية شتى تمولها وكالات دولية في أراضي الدول الأطراف قد أسفرت عن عمليات إخلاء بالإكراه. |
89. Achieving the various development goals will take additional resources. | UN | 89 - ويتطلب تحقيق أهداف التنمية المختلفة موارد إضافية. |
The United Nations Development Group, for example, had undertaken interesting initiatives to explore the possibility of private sector participation in various development issues. | UN | ويقوم فريق اﻷمم المتحدة المعني بالتنمية، على سبيل المثال، بأنشطة هامة في هذا الميدان تهدف إلى بحث إمكانية مشاركة القطاع الخاص في مسائل التنمية المختلفة. |
:: Coordinating our representation on the governing boards of the various development and humanitarian agencies so as to ensure that they pursue a coherent policy in assigning mandates and allocating resources throughout the system | UN | :: تنسيق تمثيلنا في مجالس إدارة مختلف وكالات التنمية والوكالات الإنسانية من أجل كفالة اتباعها سياسة متسقة في إسناد الولايات وتخصيص الموارد على نطاق المنظومة بأسرها |
The policy challenge is to create the appropriate incentive structures for TNCs to make investments that help achieve various development objectives. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه واضعي السياسات في وضع هياكل تحفيزية مناسبة للشركات عبر الوطنية للقيام باستثمارات تساعد على تحقيق أهداف إنمائية متعددة. |
The Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs has therefore launched various development projects for traumatized families with children living at home. | UN | ولذلك، أطلقت وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج مشاريع إنمائية متنوعة للأسر التي تعرضت لصدمة التي يكون بها أطفال يعيشون في المنزل. |