"various factors" - Translation from English to Arabic

    • عوامل مختلفة
        
    • مختلف العوامل
        
    • العوامل المختلفة
        
    • لمختلف العوامل
        
    • شتى العوامل
        
    • عوامل متنوعة
        
    • عوامل عديدة
        
    • عوامل متعددة
        
    • عوامل عدة
        
    • لأسباب مختلفة
        
    • بعوامل مختلفة
        
    • لعوامل مختلفة
        
    • للعوامل المختلفة
        
    • مختلف عوامل
        
    • مختلف العناصر
        
    That situation is due to various factors common to almost all countries. UN وترجع هذه الحالة الى عوامل مختلفة شائعة في جميع البلدان تقريبا.
    The impact of the financial contagion will depend on various factors and the countries of the region are exposed to it in varying degrees. UN وسيتوقف أثر العدوى المالية على عوامل مختلفة وإن بلدان المنطقة معرضة لها بدرجات متفاوتة.
    The interdependent nature of contemporary security problems and the interrelationship of various factors affecting strategic stability are reflected in the missile defence debates. UN إن الطابع المترابط للمشاكل الأمنية المعاصرة والترابط بين مختلف العوامل التي تؤثر على الاستقرار الاستراتيجي يتجليان في مناقشات الدفاع المضاد للقذائف.
    The Secretary-General has dwelt at some length on the various factors that have contributed to the situation obtaining in parts of Africa. UN وقد تناول اﻷمين العام ببعض الاستفاضة مختلف العوامل التي تسهم في الحالة السائدة في أجزاء من أفريقيا.
    One should also recognize that the work of the Council itself has made some gains with regard to transparency, thanks to various factors. UN وينبغي أيضا للمرء أن يعترف بأن أعمال المجلس نفسها حققت بعض المكاسب فيما يتعلق بالشفافية، وذلك بفضل عدد من العوامل المختلفة.
    We will strengthen national and multilateral efforts to address the various factors that contribute to it. UN وسنكثف الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تسهم فيه.
    In their responses to the questionnaire, donors did not offer explanations for this development, but the various factors are well known. UN ولم يقدم المانحون، في ردودهم على الاستبيان، تفسيرات لهذا التطور، ولكن شتى العوامل معروفة جيدا.
    The Act did not establish a minimum or maximum percentage, but it did establish various factors that must be taken into account. UN ولا يحدد هذا القانون نسبة مئوية بحد أدنى أو أقصى، إلا أنه ينص على عوامل متنوعة يجب الأخذ بها في الحسبان.
    various factors help to explain this phenomenon. UN وهناك عوامل مختلفة تساعد على تفسير هذه الظاهرة.
    The deterioration taking place in one fifth of the national territory is caused by various factors. UN ويعود التدهور الحاصل في خُمس الإقليم الوطني إلى عوامل مختلفة.
    Second, the report addresses the concept of demand, explaining what is meant by this term, and discussing various factors that are relevant to a proper understanding of demand. UN ثم يتناول ثانياً مفهوم الطلب فيوضح المقصود به ويبحث عوامل مختلفة ذات صلة بفهمٍ مناسبٍ للطلب.
    Under-delivery in 2004, caused by various factors, has resulted in a significant carry-over to 2005. UN فقد أسفر الانخفاض في معدل التنفيذ في عام 2004 الناجم عن عوامل مختلفة عن عدد كبير من المشاريع المرحلة إلى عام 2005.
    The issue of long-term sustainable debt depended on various factors, including the growth and export perspectives of debtor countries. UN وأضاف أن مسألة القدرة على سداد الديون في الأجل الطويل تعتمد على عوامل مختلفة منها آفاق النمو والصادرات للبلدان المدينة.
    These developments called for a new approach to enterprise development addressing the interaction among the various factors underpinning the growth and competitiveness of enterprises. UN واستدعت هذه التطورات اتباع نهج جديد في تنمية المشاريع يعالج التفاعل فيما بين مختلف العوامل التي تدعم نمو المشاريع وقدرتها على المنافسة.
    Among the various factors that affected the development of personal identity was the unequal value placed on masculinity and feminity. UN ومن بين مختلف العوامل التي تؤثّر في تطور الهوية الشخصية هناك القيمة غير المتكافئة الممنوحة للذكورة والأنوثة.
    The Group found it useful to identify and elaborate upon various factors that might have a bearing on the future prospects of deep seabed mining. UN ورأى الفريق أن من المفيد تحديد وتوصيف مختلف العوامل التي قد تؤثر على احتمالات التعدين في أعماق البحار.
    All these various factors have combined to create a widespread pattern of illegal immigration flows. UN وقد تضافرت كل هذه العوامل المختلفة لاستحداث نمط واسع الانتشار من تدفقات الهجرة غير الشرعية.
    The report addresses the various factors that contribute to child, early and forced marriage and further analyses existing measures and strategies to prevent and eliminate child, early and forced marriage with a particular focus on challenges, achievements, best practices and implementation gaps. UN ويتطرق التقرير إلى العوامل المختلفة التي تساهم في ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري، ويحلل أيضاً التدابير والاستراتيجيات القائمة من أجل منع هذه الممارسة والقضاء عليها مع التركيز بشكل خاص على التحديات والإنجازات وأفضل الممارسات وثغرات التنفيذ.
    We will strengthen national and multilateral efforts to address the various factors that contribute to it. UN وسنكثف الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تسهم فيه.
    The focus is on assessing the contributions of various factors to a given development outcome. UN وينصبّ الاهتمام على تقييم مساهمات شتى العوامل في نتيجة إنمائية معينة.
    various factors seem to inhibit a full-scale operationalization of those action programmes. UN ويبدو أن عوامل متنوعة تحول دون إنجاز برامج العمل تلك بشكل تام.
    The arms trade is spiralling dangerously out of control, and that lack of control is the result of various factors. Among those is the lack or inadequacy of control systems or of effective regulation. UN ويتسارع خروج الاتجار بالأسلحة على نحو خطير عن نطاق السيطرة التي ينتج عدمها عن عوامل عديدة من بينها الافتقار إلى نظم المراقبة أو عدم كفايتها أو التنظيم الفعال لهذه التجارة.
    Therefore, despite some improvements, various factors continue to destabilize peace and threaten security. UN وعليه، رغم تسجيل بعض التحسن ما زالت هناك عوامل متعددة تزعزع السلام وتهدد الأمن.
    However, various factors must be taken into consideration if this cooperation is to be practical in scope. UN وينبغي مع ذلك أن تراعى عوامل عدة من أجل أن يكون لهذا التعاون غاية ملموسة.
    In many cases, little or no personal protective equipment (PPE) was worn due to various factors, such as lack of financial means to acquire it, inappropriateness of PPE for local climatic conditions and an underestimation of the dangers of pesticides. UN وفي حالات عديدة، كان استخدام معدات الحماية الشخصية محدودا أو منعدما، لأسباب مختلفة مثل غياب الموارد المالية لاشترائها أو عدم ملاءمة معدات الحماية الشخصية للظروف المناخية المحلية وتهوين مخاطر مبيدات الآفات.
    Some potential sources could be readily available in the near term while others might need more time to establish, depending on various factors such as degree of maturity and need for international collaboration. UN وقد تكون بعض المصادر المحتملة جاهزة في الأجل القريب بينما قد تحتاج مصادر أخرى إلى المزيد من الوقت كي تصبح جاهزة، رهناً بعوامل مختلفة منها درجة النضوج والحاجة إلى التعاون الدولي.
    The objective was to create a common strategy between country institutions and specialized agencies with a view to improving the information available, which made it possible to address various factors that contributed to the achievement of the goal in question, including: UN ويُسعى بذلك إلى وضع استراتيجية مشتركة بين المؤسسات القطرية والوكالات المتخصصة لتحسين المعلومات المتاحة، الأمر الذي يؤدي إلى التصدي لعوامل مختلفة تساهم في تحقيق الهدف المحدد، بما في ذلك ما يلي:
    140. An analysis of the various factors that affect pre-qualification requirements for registration of vendors in the field has been completed and alternatives have been developed. UN 140 - وقد أُكْمِل تحليل للعوامل المختلفة التي تؤثر في الشروط المسبقة لتسجيل البائعين الميدانيين، وتم وضع البدائل.
    The object of a strike is to harmonize the rights of labour with those of capital and to achieve a balance between the various factors of production. UN إن الهدف من إضراب ما هو مواءمة حقوق العمال مع حقوق رأس المال وإقامة توازن بين مختلف عوامل الانتاج.
    It recognized the importance, in such situations, of achieving a clear and common understanding of the respective roles that the various actors within the United Nations system, both at headquarters and in the field, are called upon to play to address the various factors underlying the conflict situation. UN وسلمت اللجنة بأنه من اﻷهمية بمكان، في هذه الحالات، تحقيق فهم واضح ومشترك لﻷدوار التي يطلب من كل من مختلف العناصر الفاعلة في منظومة اﻷمم المتحدة، في المقر وفي الميدان على حد سواء، أن يؤديها لمعالجة مختلف العوامل التي تشكل أساس حالة الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more