"various organizations of" - Translation from English to Arabic

    • مختلف مؤسسات
        
    • شتى مؤسسات
        
    • مختلف منظمات
        
    • مختلف المنظمات التابعة
        
    • لمختلف مؤسسات
        
    • المنظمات المختلفة
        
    • مختلف المؤسسات التابعة
        
    • ومختلف مؤسسات
        
    • ومختلف منظمات
        
    • مختلف المؤسسات في
        
    • منظمات مختلفة
        
    The various organizations of the United Nations system have provided strong support to this process, including resources and substantive guidance. UN وقد وفرت مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة دعما قويا الى هذه العملية، بما في ذلك الموارد والتوجيه الموضوعي.
    This has expanded to roles where ISAF has not formerly been involved, including the various organizations of the army and police. UN وتخطت هذه الجهود نطاقها لتشمل أدوارا لم تؤدِّها البعثة من قبل، شملت مختلف مؤسسات الجيش والشرطة.
    In pursuing the issue further, due account needs to be taken of the different nature and specific mandates of the various organizations of the United Nations system. UN وينبغي أيضا، لدى متابعة هذه المسألة، أن يؤخذ في الاعتبار الواجب اختلاف طبيعة شتى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والولايات المحددة لكل منها.
    In addition, the Coordinator should inform Governments and indigenous organizations of the names and addresses of the indigenous affairs coordinators of the various organizations of the United Nations system. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يبلغ المنسق الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين بأسماء وعناوين منسقي شؤون السكان اﻷصليين في شتى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    The liberation war was waged solely on the basis of the voluntary participation and material contributions of the Eritrean people, mostly funnelled through various organizations of civil society. UN ولقد شُنت حرب التحرير على أساس وحيد يتمثل في المشاركة الطوعية والمساهمة المادية للشعب الإريتري، وكان معظم تمويلها يأتي عن طريق مختلف منظمات المجتمع المدني.
    At the same time, it recognized the diversity of the mandates and activities of the various organizations of the system and the need to preserve a degree of flexibility. UN وفي الوقت نفسه، أقرت اللجنة بتنوع ولايات وأنشطة مختلف مؤسسات المنظومة والحاجة إلى الحفاظ على قدر من المرونة.
    Reports highlighted activities involving extensive cooperation between various organizations of the United Nations system. UN وأبرزت التقارير الأنشطة التي تنطوي على تعاون موسع بين مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    It is Member States, as represented in the governing boards of the various organizations of the United Nations system, which decide on the mandates, priorities, methods of work and implementation. UN فالدول الأعضاء، على نحو ما هي ممثلة في مجالس إدارة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، هي التي تبت في إسناد المهام وتحديد الأولويات وفي أساليب العمل والتنفيذ.
    Building on this advantage would allow the Unit to draw common lessons from the vast amount of reviews and evaluations conducted in the various organizations of the system. UN والانطلاق من هذه الميزة من شأنه أن يتيح للوحدة أن تستخلص دروسا عامة من الكم الهائل من الاستعراضات والتقييمات التي تُجرى في مختلف مؤسسات المنظومة.
    Reports highlighted activities involving extensive cooperation between various organizations of the United Nations system. UN وأبرزت التقارير الأنشطة التي تنطوي على تعاون موسّع بين مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    A communication strategy was established at the same time with a view to the publicizing the Programme's scope among the various organizations of civil society (OSCs). UN وتم، في الوقت نفسه، إقرار استراتيجية إعلامية بغرض ترويج نطاق هذا البرنامج بين مختلف مؤسسات المجتمع المدني.
    ** The submission of the report was delayed owing to the need to incorporate input from various organizations of the United Nations system. UN ** تأخر تقديم التقرير بسبب الحاجة إلى إدراج إسهامات من شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The Council also requested the Secretary-General to follow up on the implementation of the resolution, paying particular attention to cooperation and integration arrangements for maximizing the efficiency of the assistance activities undertaken by various organizations of the United Nations system, and to report thereon to the Council at its substantive session of 2009. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يتابع تنفيذ هذا القرار، مع إيلاء اهتمام خاص لترتيبات التعاون والتكامل لتحقيق أقصى قدر ممكـن من الكفاءة في أنشطة المساعدة التي تضطلع بها شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2009.
    The 2005 World Summit had reaffirmed the relevance and importance of UNIDO's mandate, and UNIDO was continuing to build and strengthen its partnerships with various organizations of the system to achieve more synergies. UN وأكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من جديد جدوى ولاية اليونيدو وأهميتها، وتواصل اليونيدو إقامة وتدعيم الشراكات مع شتى مؤسسات المنظومة لتحقيق مزيد من التآزر.
    It identified best practices and procedures in the application of travel entitlements in various organizations of the United Nations system and recommended their extension across the whole system. UN ويعرّف أفضل الممارسات والإجراءات في تطبيق استحقاقات السفر في شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويوصي باستخدامها على نطاق المنظومة.
    20. Requests the Secretary-General to follow up on the implementation of the present resolution, paying particular attention to cooperation and integration arrangements for maximizing the efficiency of the assistance activities undertaken by various organizations of the United Nations system, and to report thereon to the Economic and Social Council at its substantive session of 2008; UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يتابع تنفيذ هذا القرار، مع إيلاء اهتمام خاص لترتيبات التنسيق والتكامل لتحقيق أقصى قدر ممكـن من الكفاءة في أنشطة المساعدة التي تضطلع بها شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2008؛
    19. Requests the Secretary-General to follow the implementation of the present resolution, paying particular attention to cooperation and integration arrangements for maximizing the efficiency of the assistance activities undertaken by various organizations of the United Nations system, and to report thereon to the Council at its substantive session of 2007; UN 19- يطلب إلى الأمين العام أن يتابع تنفيذ هذا القرار، مع إيلاء اهتمام خاص لترتيبات التنسيق والتكامل لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة في أنشطة المساعدة التي تضطلع بها شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2007؛
    The various organizations of civil society have a vital contribution to make to that process. UN وعلى مختلف منظمات المجتمع المدني أن تساهم مساهمة حيوية في هذه العملية.
    There are at present several hundred goodwill ambassadors working with various organizations of the United Nations system. UN ويوجد حاليا بضع مئات من رسل الخير في مختلف المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The Programme, which was a good example of unified international implementation pursuant to the action plan and the objectives of the Commission on Sustainable Development, also would benefit from the experience and expertise of various organizations of the United Nations system. UN كذلك سيستفيد البرنامج، وهو مثال جيد للتطبيق الدولي الموحد لخطة العمل وأهداف لجنة التنمية المستدامة، من الخبرات والمعارف العملية لمختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    His delegation supported the results-based approach and the process aimed at establishing, strengthening and enhancing coordination among the various organizations of the United Nations system. UN وأضاف أن وفده يؤيد اتباع نهج قائم على تحقيق النتائج، وكذلك العملية التي تهدف إلى وضع نظام للتنسيق فيما بين المنظمات المختلفة في منظومة الأمم المتحدة ودعم وتعزيز ذلك النظام.
    15. The public information capacities of the various organizations of the system and relevant coordination arrangements within the framework of ACC can also make a significant contribution to the advocacy component of the proposed campaign. UN 15 - وتستطيع قدرات الإعلام لدى مختلف المؤسسات التابعة للمنظومة وترتيبات التنسيق ذات الصلة في إطار لجنة التنسيق الإدارية أن تسهم أيضا إسهاما كبيرا في عنصر الدعوة للحملة المقترحة.
    The complementarity of their areas of expertise has also enhanced the joint ability of the Commission and of the various organizations of the United Nations system to secure the participation of prominent experts in the intergovernmental meetings and seminars that they organize. UN كما أن التكامل بين مجالات الخبرة لدى اللجنة ومختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أدى إلى تعزيز توحيد قدراتهما فيما يتصل بضمان مشاركة خبراء بارزين فيما تنظمانه من اجتماعات وحلقات دراسية حكومية دولية.
    The efforts of the Female Delegation in the National Congress, which gathers women deputies and senators, working in partnership with Councils for Women's Rights and various organizations of the women's movement, were fundamental to the approval of these laws. UN وقد كانت جهود وفد المرأة في الكونغرس الوطني، الذي يضم نساء في مجلس النواب ومجلس الشيوخ يعملن بالاشتراك مع مجالس حقوق المرأة ومختلف منظمات الحركة النسائية، أساسية في إقرار هذه القوانين.
    This information could be made available on the United Nations Web site, with useful links to the databases of various organizations of the United Nations system. UN ويمكن توفير هذه المعلومات عن طريق موقع اﻷمم المتحدة على شبكة " الانترنت " وربطها على نحو مفيد بقواعد بيانات مختلف المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    For the first time, various organizations of civil society participated in the process, contributing to drawing up the profile of the ideal judge and to developing selection criteria based on professional merit and ethical values. UN وشارك في العملية للمرة اﻷولى منظمات مختلفة من المجتمع المدني، أسهمت في إعداد الصورة النموذجية للقاضي وفي وضع معايير للاختيار، استنادا إلى الجدارة المهنية والنزاهة الخلقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more