"various reasons" - Translation from English to Arabic

    • أسباب مختلفة
        
    • أسباب شتى
        
    • لأسباب مختلفة
        
    • لأسباب شتى
        
    • الأسباب المختلفة
        
    • لأسباب متنوعة
        
    • أسباب عديدة
        
    • أسباب متنوعة
        
    • مختلف الأسباب
        
    • لأسباب عديدة
        
    • الوطن بأسباب مختلفة
        
    • لأسباب متفاوتة
        
    • لمختلف الأسباب
        
    • لعدة أسباب
        
    • أسباب متعددة
        
    At the same time, the report rightly stated that there might be various reasons for a Government to restrict foreign funding, including the prevention of money-laundering and terrorist financing. UN وفي الوقت ذاته، يذكر التقرير بحق أنه قد تكون هناك أسباب مختلفة تبرر قيام الحكومة بتقييد التمويل الأجنبي، بما في ذلك منع غسيل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    There may be various reasons for this phenomenon. UN وربما كانت هناك أسباب مختلفة لهذه الظاهرة.
    There are various reasons for this; the victims do not want to take part in court proceedings or withdraw the case altogether. UN وهناك أسباب شتى لذلك؛ فالضحايا قد لا يرغبون في الدخول أطرافاً في دعاوى أمام المحاكم أو قد يسحبون الدعاوى كلياً.
    Potential bidders may fail to submit an offer for various reasons. UN وقد لا يقوم مقدمو العطاءات المحتملون بتقديم عرض لأسباب مختلفة.
    The issues involved are not addressed in the guidelines contained in the present document, for various reasons. UN ولم تُعالج المسائل ذات الصلة في المبادئ التوجيهية الواردة في هذه الوثيقة، وذلك لأسباب شتى.
    23. These various reasons justify linking land degradation control to mitigation of or adaptation to climate change. UN 23- وتبين هذه الأسباب المختلفة أهمية ربط مكافحة تردي الأراضي بتخفيف آثار التغيرات المناخية والتكيف معها.
    There may be various reasons for this phenomenon. UN وقد تكون هناك أسباب مختلفة لهذه الظاهرة.
    We agree that there is an effort on the part of the extremists to disrupt the elections; obviously, there are various reasons for that. UN ونقر بأن هناك محاولات من جانب المتطرفين لتعطيل إجراء الانتخابات؛ إذ من الواضح أنه توجد أسباب مختلفة لذلك.
    various reasons were mentioned for why some organizations never or rarely imposed sanctions on staff members. UN وقد ذُكرت أسباب مختلفة تفسر انتفاء أو ندرة الحالات التي تفرض فيها بعض المنظمات جزاءات على موظفيها.
    Return home may be hindered for various reasons. UN ويمكن أن تعوق العودة إلى الديار أسباب شتى.
    There are various reasons for the latest increase of global military expenditures. UN وثمة أسباب شتى للزيادة الأخيرة في النفقات العسكرية.
    There are various reasons why those who kill journalists are not brought to justice in domestic legal systems. UN 73- وتوجد أسباب شتى تفسر السبب في عدم تقديم من يقتلون الصحفيين إلى العدالة في النظم القانونية الوطنية.
    National statistics show that women change their residence four times more often than man for various reasons: marriage, etc. UN وتبين الإحصاءات الوطنية أن المرأة تغير محل سكنها بتواتر يبلغ أربعة أضعاف الرجل لأسباب مختلفة: كالزواج وغيره.
    Such a special chamber is an alternative to arbitration and should be of particular interest to possible users, for various reasons. UN وهذه الدائرة الخاصة تمثل بديلا عن التحكيم وينبغي أن تكون لها أهمية خاصة لمن يحتمل استعانتهم بها لأسباب مختلفة.
    However, for various reasons these different initiatives have not been universally adopted. UN إلا أن هذه المبادرات المختلفة لم تعتمدها جميع البلدان لأسباب شتى.
    Of these, 885 remain in service with the Organization, while 200 have subsequently separated from service for various reasons. UN ومن هؤلاء الموظفين، بقي 885 في الخدمة مع المنظمة، بينما تم فصل 220 من الخدمة لأسباب شتى.
    From the start donors have been cautious about supporting the work of the CST, their hesitation has been reinforced for the various reasons outlined above. UN وكانت الجهات المانحة، منذ البداية، تتوخى الحذر فيما يتعلق بدعم عمل اللجنة، وأدت الأسباب المختلفة المشار إليها أعلاه إلى تعزيز ترددها.
    It was preferable for cases to be tried in the territory of the State where the crime had been committed, but for various reasons that was not always possible. UN ومن المفضل محاكمة القضايا في إقليم الدولة التي ارتكبت فيها الجريمة، لكن ذلك ليس ممكنا دائما لأسباب متنوعة.
    There can be various reasons for unwanted consequences. UN وهناك أسباب عديدة لظهور آثار غير مرغوب فيها.
    There are various reasons for such discrimination against the poor in terms of market outcomes. UN وهناك أسباب متنوعة لهذا التمييز ضد الفقراء في شروط النتائج المتعلقة بالأسواق.
    The various reasons why States resort to the provisional application of treaties were recalled. UN وذُكرت مختلف الأسباب التي تجعل الدول تلجأ إلى التطبيق المؤقت للمعاهدات.
    Nevertheless, the CD has, for various reasons, not yet formally launched negotiations on such a treaty. UN بيد أن مؤتمر نزع السلاح لم يبدأ رسمياً بعد في المفاوضات المتعلقة بهذه المعاهدة لأسباب عديدة.
    53. The slow-down in repatriations of refugees and displaced persons may be due to various reasons. UN ٥٣- يمكن أن يفسر تباطوء عودة اللاجئين والمشردين الى الوطن بأسباب مختلفة.
    Already, programme managers routinely but selectively rehire retirees and/or retain imminent retirees for various reasons. UN ويمارس مديرو البرامج بالفعل، بصورة روتينية ولكن على نحو انتقائي، إعادة تعيين المتقاعدين و/أو استبقاء الموظفين الموشكين على التقاعد لأسباب متفاوتة().
    Situations in which discrimination occurs for various reasons are described in the texts on articles 3 and 6 of the Covenant. UN ويرد وصف للحالات التي يحصل فيها التمييز لمختلف الأسباب في النصوص المتعلقة بالمادتين 3 و6 من العهد.
    Although this constitutes a step forward, impartiality is still perceived as being compromised for various reasons. UN ورغم أن ذلك يشكل خطوة إلى الأمام، لا يزال التساؤل يثار حول النزاهة، وذلك لعدة أسباب.
    For example, if a claimant submits evidence that a debtor did not resume operations in Kuwait, the Panel recognizes that this could be due to various reasons. UN فمثلاً، إذا قدم صاحب المطالبة أدلة على أن المدين لم يستأنف عملياته في الكويت، فإن الفريق يدرك أن هذا يمكن عزوه إلى أسباب متعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more