At the same time, the report rightly stated that there might be various reasons for a Government to restrict foreign funding, including the prevention of money-laundering and terrorist financing. | UN | وفي الوقت ذاته، يذكر التقرير بحق أنه قد تكون هناك أسباب مختلفة تبرر قيام الحكومة بتقييد التمويل الأجنبي، بما في ذلك منع غسيل الأموال وتمويل الإرهابيين. |
There may be various reasons for this phenomenon. | UN | وربما كانت هناك أسباب مختلفة لهذه الظاهرة. |
There are various reasons for this; the victims do not want to take part in court proceedings or withdraw the case altogether. | UN | وهناك أسباب شتى لذلك؛ فالضحايا قد لا يرغبون في الدخول أطرافاً في دعاوى أمام المحاكم أو قد يسحبون الدعاوى كلياً. |
Potential bidders may fail to submit an offer for various reasons. | UN | وقد لا يقوم مقدمو العطاءات المحتملون بتقديم عرض لأسباب مختلفة. |
The issues involved are not addressed in the guidelines contained in the present document, for various reasons. | UN | ولم تُعالج المسائل ذات الصلة في المبادئ التوجيهية الواردة في هذه الوثيقة، وذلك لأسباب شتى. |
23. These various reasons justify linking land degradation control to mitigation of or adaptation to climate change. | UN | 23- وتبين هذه الأسباب المختلفة أهمية ربط مكافحة تردي الأراضي بتخفيف آثار التغيرات المناخية والتكيف معها. |
There may be various reasons for this phenomenon. | UN | وقد تكون هناك أسباب مختلفة لهذه الظاهرة. |
We agree that there is an effort on the part of the extremists to disrupt the elections; obviously, there are various reasons for that. | UN | ونقر بأن هناك محاولات من جانب المتطرفين لتعطيل إجراء الانتخابات؛ إذ من الواضح أنه توجد أسباب مختلفة لذلك. |
various reasons were mentioned for why some organizations never or rarely imposed sanctions on staff members. | UN | وقد ذُكرت أسباب مختلفة تفسر انتفاء أو ندرة الحالات التي تفرض فيها بعض المنظمات جزاءات على موظفيها. |
Return home may be hindered for various reasons. | UN | ويمكن أن تعوق العودة إلى الديار أسباب شتى. |
There are various reasons for the latest increase of global military expenditures. | UN | وثمة أسباب شتى للزيادة الأخيرة في النفقات العسكرية. |
There are various reasons why those who kill journalists are not brought to justice in domestic legal systems. | UN | 73- وتوجد أسباب شتى تفسر السبب في عدم تقديم من يقتلون الصحفيين إلى العدالة في النظم القانونية الوطنية. |
National statistics show that women change their residence four times more often than man for various reasons: marriage, etc. | UN | وتبين الإحصاءات الوطنية أن المرأة تغير محل سكنها بتواتر يبلغ أربعة أضعاف الرجل لأسباب مختلفة: كالزواج وغيره. |
Such a special chamber is an alternative to arbitration and should be of particular interest to possible users, for various reasons. | UN | وهذه الدائرة الخاصة تمثل بديلا عن التحكيم وينبغي أن تكون لها أهمية خاصة لمن يحتمل استعانتهم بها لأسباب مختلفة. |
However, for various reasons these different initiatives have not been universally adopted. | UN | إلا أن هذه المبادرات المختلفة لم تعتمدها جميع البلدان لأسباب شتى. |
Of these, 885 remain in service with the Organization, while 200 have subsequently separated from service for various reasons. | UN | ومن هؤلاء الموظفين، بقي 885 في الخدمة مع المنظمة، بينما تم فصل 220 من الخدمة لأسباب شتى. |
From the start donors have been cautious about supporting the work of the CST, their hesitation has been reinforced for the various reasons outlined above. | UN | وكانت الجهات المانحة، منذ البداية، تتوخى الحذر فيما يتعلق بدعم عمل اللجنة، وأدت الأسباب المختلفة المشار إليها أعلاه إلى تعزيز ترددها. |
It was preferable for cases to be tried in the territory of the State where the crime had been committed, but for various reasons that was not always possible. | UN | ومن المفضل محاكمة القضايا في إقليم الدولة التي ارتكبت فيها الجريمة، لكن ذلك ليس ممكنا دائما لأسباب متنوعة. |
There can be various reasons for unwanted consequences. | UN | وهناك أسباب عديدة لظهور آثار غير مرغوب فيها. |
There are various reasons for such discrimination against the poor in terms of market outcomes. | UN | وهناك أسباب متنوعة لهذا التمييز ضد الفقراء في شروط النتائج المتعلقة بالأسواق. |
The various reasons why States resort to the provisional application of treaties were recalled. | UN | وذُكرت مختلف الأسباب التي تجعل الدول تلجأ إلى التطبيق المؤقت للمعاهدات. |
Nevertheless, the CD has, for various reasons, not yet formally launched negotiations on such a treaty. | UN | بيد أن مؤتمر نزع السلاح لم يبدأ رسمياً بعد في المفاوضات المتعلقة بهذه المعاهدة لأسباب عديدة. |
53. The slow-down in repatriations of refugees and displaced persons may be due to various reasons. | UN | ٥٣- يمكن أن يفسر تباطوء عودة اللاجئين والمشردين الى الوطن بأسباب مختلفة. |
Already, programme managers routinely but selectively rehire retirees and/or retain imminent retirees for various reasons. | UN | ويمارس مديرو البرامج بالفعل، بصورة روتينية ولكن على نحو انتقائي، إعادة تعيين المتقاعدين و/أو استبقاء الموظفين الموشكين على التقاعد لأسباب متفاوتة(). |
Situations in which discrimination occurs for various reasons are described in the texts on articles 3 and 6 of the Covenant. | UN | ويرد وصف للحالات التي يحصل فيها التمييز لمختلف الأسباب في النصوص المتعلقة بالمادتين 3 و6 من العهد. |
Although this constitutes a step forward, impartiality is still perceived as being compromised for various reasons. | UN | ورغم أن ذلك يشكل خطوة إلى الأمام، لا يزال التساؤل يثار حول النزاهة، وذلك لعدة أسباب. |
For example, if a claimant submits evidence that a debtor did not resume operations in Kuwait, the Panel recognizes that this could be due to various reasons. | UN | فمثلاً، إذا قدم صاحب المطالبة أدلة على أن المدين لم يستأنف عملياته في الكويت، فإن الفريق يدرك أن هذا يمكن عزوه إلى أسباب متعددة. |