"various representatives" - Translation from English to Arabic

    • مختلف ممثلي
        
    • مختلف الممثلين
        
    • عدة ممثلين
        
    • شتى الممثلين
        
    • شتى ممثلي
        
    • ممثلين مختلفين
        
    various representatives of government agencies and Non-governmental organizations took part in this workshop. UN وشارك في هذه الحلقة مختلف ممثلي الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    In addition, criticism emerged from a cross section of Somali communities and from various representatives of the international community who viewed the new Government as unwieldy and without focus. UN وعلاوة على ذلك، برزت انتقادات من قطاعات عديدة من المجتمعات المحلية الصومالية ومن مختلف ممثلي المجتمع الدولي الذين اعتبروا الحكومة الجديدة غير عملية ومفتقرة إلى التركيز.
    Japan has invited various representatives interested in human rights issues to visit Japan. UN وقد دعت اليابان مختلف الممثلين المهتمين بقضايا حقوق الإنسان إلى زيارة بلدها.
    28. Informal consultations were held with various representatives and delegations. UN 28- وأجريت مشاورات غير رسمية مع مختلف الممثلين والوفود.
    :: It participated through various representatives in several events planned by the United Nations or its agencies. UN :: شاركت الغرفـة من خلال عدة ممثلين في عدة مناسبات خططت لها الأمم المتحدة أو وكالاتها.
    They have a good cooperation with the Kosovo Chamber of Advocates, as well as a strong partnership with various representatives of the civil society. UN وهناك تعاون جيد بينهما وبين غرفة المحامين في كوسوفو، فضلا عن شراكة قوية مع مختلف ممثلي المجتمع المدني.
    The efforts of various representatives of civil society in this regard are highlighted in annex II to the present report. UN وقد جرى التركيز في المرفق الثاني لهذا التقرير على جهود مختلف ممثلي المجتمع المدني في هذا الصدد.
    In Darfur, the Commission met, on several occasions, with various representatives of the two rebel groups. UN وفي دارفور التقت اللجنة في عدة مناسبات مع مختلف ممثلي حركتي التمرد.
    The various representatives of the United Nations and of regional organizations together constituted a valuable early-warning system in detecting potential refugee flows, thus allowing time to coordinate assistance. UN ويشكل مختلف ممثلي اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية معا نظاما قيما لﻹنذار المبكر في اكتشاف التدفقات المتحملة من اللاجئين، مما يتيح الوقت لتنسيق المساعدة.
    In the meantime, Mr. Diallo continued to meet in Luanda with various representatives of Angolan civil society, including political parties and religious groups, in order to ascertain their views and to urge them to actively support peace and national reconciliation. UN وفي الوقت نفسه، واصل السيد دياللو الاجتماع في لواندا مع مختلف ممثلي المجتمع المدني اﻷنغولي، بما في ذلك ممثلو اﻷحزاب السياسية والجماعات الدينية، لكي يقف على آرائهم ولحثهم على تقديم الدعم الفعال لعملية السلام والمصالحة الوطنية.
    The innovative use of five panels in New York, Turin and Geneva leading up to the high-level segment added a further dimension to this all-embracing topic by engaging various representatives of civil society. UN كما أن الاستخدام المبتكر لﻷفرقة الخمسة في نيويورك وتورينو وجنيف وصولا إلى الجزء الرفيع المستوى من برنامج عمل المجلس أضاف بعدا جديدا إلى هذا الموضوع الشامل بإشراك مختلف ممثلي المجتمع المدني.
    various representatives mentioned their countries' contributions to the Peacebuilding Fund. UN وأشار مختلف الممثلين إلى التبرعات التي قدمتها بلدانهم لصندوق بناء السلام.
    Development was the responsibility of the Palestinian authorities themselves; the assumption that peace was a prerequisite for development, apparently held by various representatives who had spoken, was invalid. UN وقالت إن التنمية تعد مسؤولية السلطة الفلسطينية نفسها؛ والادعاء بأن السلام شرط أساسي للتنمية ليس صحيحاً، وهو الادعاء الذي تبنَّاه بشكل واضح مختلف الممثلين الذين سبق أن تحدثوا.
    various representatives highlighted the issues that were of particular importance to their countries. UN 38 - وسلط مختلف الممثلين الضوء على مسائل ذات أهمية خاصة بالنسبة لبلدانهم.
    Normally, when various representatives and delegations come to the General Assembly, the dividing lines that separate them are the borders between countries and between nations. UN وعادة، حينما يحضر مختلف الممثلين والوفود إلى الجمعية العامة، فإن خطوط التقسيم التي تفصل بينهم هي الحدود بين البلدان والأمم.
    The United Kingdom representative at the Seminar should also be commended for his constructive engagement with the various representatives who had attended. UN وأضافت أن ممثل المملكة المتحدة في الحلقة الدراسية يستحق الثناء أيضا لتبادله الآراء بصورة بناءة مع مختلف الممثلين الذين حضروا الحلقة الدراسية.
    4. This report contains a summary of the statements by various representatives of delegations attending the working group. UN ٤- ويتضمن هذا التقرير ملخصاً للبيانات التي أدلى بها عدة ممثلين للوفود التي حضرت جلسات الفريق العامل.
    73. various representatives described the efforts undertaken in their countries to carry out regular assessments of the drug abuse situation and provide an up-to-date picture of needs and priorities on which to base programmes for the prevention of drug abuse. UN 73- وصف عدة ممثلين الجهود التي بذلتها بلدانهم في اجراء تقييم منتظم لحالة تعاطي العقاقير وتقديم صورة حديثة العهد عن الاحتياجات والأولويات التي سيجري على أساسها وضع برامج للوقاية من تعاطي العقاقير.
    36. various representatives paid special attention to amphetamine-type stimulants and their precursors. UN 36- وأبدى شتى الممثلين اهتماما خاصا بالمنشطات الأمفيتامينية وسلائفها.
    70. Fifth, we will consider the statements made by various representatives of the Government of France in relation to the Nuclear Tests case considered by the International Court of Justice, as referred to in earlier reports. UN 70 - خامسا، ترد أدناه دراسة للإعلانات التي أصدرها شتى ممثلي دولة فرنسا بشأن القضية التي كانت معروضة على محكمة العدل الدولية والمتعلقة بالتجارب النووية والمشار إليها في تقارير سابقة().
    As indicated in its report, the Advisory Committee had consulted several other reports of the Secretary-General and had had the benefit of reviewing a large amount of information supplied by various representatives of the Secretary-General. UN وكما أشير في تقريرها، اطلعت البعثة الاستشارية على تقارير عديدة أخرى لﻷمين العام واستفادت من استعراض قدر كبير من المعلومات مقدمة من ممثلين مختلفين لﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more