"vast areas" - Translation from English to Arabic

    • مناطق شاسعة
        
    • مساحات شاسعة
        
    • مناطق واسعة
        
    • مساحات واسعة
        
    • مساحات كبيرة
        
    • مساحات هائلة
        
    • لمناطق شاسعة
        
    • المساحات الشاسعة
        
    • المناطق الشاسعة
        
    • مساحات ضخمة
        
    • لمساحات شاسعة
        
    • مناطق مترامية الأطراف
        
    Progress has been made with States Parties having cleared or otherwise released vast areas that had been or were suspected of being dangerous. UN وأحرز تقدم فيما يخص الدول الأطراف التي قامت بتطهير مناطق شاسعة خطرة أو يشتبه في كونها كذلك أو قامت بالإفراج عنها.
    Instead vast areas are subject to a highly seasonal ice cover which forms in winter and melts the following spring. UN وعلى العكس من ذلك تكتسي مناطق شاسعة بغطاء جليدي موسمي يتكون في الشتاء ويذوب في فصل الربيع التالي.
    The enormous number of reservoirs that have been built and continue to be built across vast areas downstream of the Aral Sea have also contributed considerably to its drying up. UN وقد ساهم في جفاف بحر آرال أيضا العدد الهائل من الخزانات التي بنيت ولا تزال تبنى في مساحات شاسعة من مصباته.
    vast areas of agricultural land have been submerged; many farm crops ready for harvesting have perished and 700,000 houses have been destroyed. UN وغمرت المياه مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية؛ وأُتلف العديد من المحاصيل الزراعية الجاهزة للحصاد ودمر 000 700 منزل.
    We must put an end to the ruthless burning of forests to clear vast areas of land. UN وعلينا أن نضع نهاية ﻹحراق الغابات بلا هوادة من أجل إخلاء مناطق واسعة من اﻷرض من اﻷشجار.
    Casualty levels had declined, vast areas of suspect lands had been deemed mine free and national capacity to manage mine-action programmes had been increased. UN وهبطت مستويات الإصابة بسببها واعتبرت مساحات واسعة من الأراضي المشتبه فيها مناطق خالية من الألغام وازدادت القدرة على إدارة برامج إزالة الألغام.
    There remain vast areas of the country which have not received basic information on protection from the risk of landmines. UN ولا تزال هناك مناطق شاسعة من البلد لم تتلق المعلومات الأساسية عن الحماية من خطر الألغام الأرضية.
    There are thus vast areas worldwide requiring robust intervention, most particularly, in the African region. UN وبالتالي فإن ثمة مناطق شاسعة في العالم بأسره تحتاج إلى تدخل حازم، وبصورة خاصة إلى أقصى حد في منطقة أفريقيا.
    There are thus vast areas worldwide requiring robust intervention, most particularly in the African region. UN وبالتالي هناك مناطق شاسعة في جميع أنحاء العالم تحتاج إلى تدخل قوي، ويوجد معظمها في منطقة أفريقيا بصفة خاصة.
    Landmines have caused the removal of vast areas of land and resources from productive use. UN ولقد تسببت اﻷلغام اﻷرضية في استبعاد مناطق شاسعة من اﻷراضي والموارد عن الاستخدام المنتج.
    Social problems are also becoming increasingly acute with the deterioration of the military situation in vast areas of the country. UN كما أخذت المشاكل الاجتماعية في التفاقم بصورة متزايدة مع تردي الحالة العسكرية في مناطق شاسعة من البلد.
    vast areas of the world are thus the recipients of an uninterrupted flow of conventional arms from other continents. UN ومن ثَم، فقد أضحت مناطق شاسعة من العالم تتلقى سيلا لا ينقطع من الأسلحة التقليدية من قارات أخرى.
    Pacific island States are scattered over vast areas of ocean and are not immune to global change. UN فهي متناثرة على مساحات شاسعة من المحيط، وغير محصنة ضد التغيرات العالمية.
    Pastoral leases cover vast areas of land and are essentially interests granted by Government for the purposes of raising sheep, cattle or other animals. UN وتشمل عقود ايجار المراعي مساحات شاسعة من اﻷرض وهي أساساً حصص تمنحها الحكومة ﻷغراض تربية الغنم أو الماشية أو غيرها من الحيوانات.
    Pastoral leases cover vast areas of land and are essentially interests granted by government for the purpose of raising sheep, cattle or other animals. UN وتشمل عقود إيجار المراعي مساحات شاسعة من الأرض وهي أساساً حصص تمنحها الحكومة لأغراض تربية الأغنام أو الماشية أو غيرها من الحيوانات.
    Pastoral leases cover vast areas of land and are essentially interests granted by government for the purpose of raising sheep, cattle or other animals. UN وتشمل عقود إيجار المراعي مساحات شاسعة من الأرض وهي أساساً حصص تمنحها الحكومة لأغراض تربية الأغنام أو الماشية أو غيرها من الحيوانات.
    Fourth, Israel had continued to seize vast areas of Palestinian land as part of its settlement-construction policy. UN رابعا، أن إسرائيل لا تزال تستولى على مساحات شاسعة من الأرض الفلسطينية كجزء من سياستها لبناء المستوطنات.
    There are still vast areas of subSaharan Africa, Latin America and Asia where millions of human beings are on the brink of extinction. UN فما زالت هناك مساحات شاسعة من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي أمريكا اللاتينية وآسيا، يعيش فيها ملايين البشر على حافة الفناء.
    But in the polar regions, it's cold enough for ice to cover vast areas of land. Open Subtitles ولكن في المناطق القطبيّة الجوّ باردٌ بما فيه الكفاية ليغطّي الجليد مناطق واسعة
    It has made good progress in demining, clearing vast areas of the Territory, and has effectively facilitated the family visits programme under UNHCR auspices. UN وقد أحرزت البعثة تقدما جيدا في إزالة الألغام، حيث طهرت مساحات واسعة من الإقليم، ويسّرت على نحو فعال برنامج الزيارات الأسرية الجاري برعاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The sufferings of the Libyan people began 50 years ago, during the Second World War, when the opposing forces laid a great number of mines and booby traps of various types over vast areas of Libyan territory. UN وقد بدأت معاناة الشعب الليبي من هذه المشكلة منذ ما يزيد على خمسة عقود من الزمن. فخلال الحرب العالمية الثانية زرعت القوات المتحاربة آنذاك مساحات كبيرة من اﻷراضي الليبية باﻷلغام والكمائن من شتى اﻷنواع.
    vast areas continue to require international cooperation. UN ولا تزال مساحات هائلة بحاجة إلى تعاون دولي.
    We believe it is important, however, that attention also be devoted to vast areas that are potentially vulnerable to and threatened by the desertification process. UN غير أننا نرى أنه من المهم تكريس الاهتمام أيضا لمناطق شاسعة يحتمل أن تضعفها أو تهددها عملية التصحر.
    So the nationalist strategy to capture it now involved the Army of Africa sweeping from the south across vast areas of republican Spain. Open Subtitles لذا فإن استراتيجية الوطنيين للسيطرة عليه في ان يكتسح جيش افريقيا من الجنوب عبر المساحات الشاسعة من اسبانيا الجمهورية
    Modern science has exposed the vast areas of the high seas to unprecedented levels of commercial exploitation. UN إن العلوم الحديثة قد عرضت المناطق الشاسعة في أعالـــي البحــار لمستويات من الاستغلال التجاري لم يسبق لها مثيل.
    The experts also believe that in Africa, these changes will translate into greater variability in rainfall and sea level rise that could result in the flooding of vast areas of land. UN وفي أفريقيا، تترجم هذه التغييرات، حسبما يقول الخبراء دائماً، إلى تنوع شديد في معدلات هطول الأمطار وزيادة في منسوب مياه البحار مما قد يؤدي إلى إغراق مساحات ضخمة من الأراضي.
    The military operations included intensive laying of mines and booby traps of various kinds in vast areas of its territory, coastal areas and territorial waters. UN واشتملت العمليات العسكرية على زرع مكثف لمساحات شاسعة من أراضيها وسواحلها ومياهها اﻹقليمية باﻷلغام والكمائن من شتى اﻷنواع.
    This reach was particularly important when missions were faced with the challenges of providing protection to civilians across vast areas and with limited mobility. UN وهذه التغطية تكتسي أهمية بالغة عندما تواجه البعثات تحديات تتعلق بتوفير الحماية للمدنيين عبر مناطق مترامية الأطراف بالرغم من محدودية قدرتها على الحركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more