"verdict" - Translation from English to Arabic

    • الحكم
        
    • حكم
        
    • القرار
        
    • الحُكم
        
    • لحكم
        
    • حكمها
        
    • بالحكم
        
    • قراركم
        
    • حُكم
        
    • حكمٍ
        
    • بحكم
        
    • لقرار
        
    • للحكم
        
    • صدور قرار
        
    • اﻹدانة
        
    Although the Linyi City Intermediate People's Court on appeal overturned this verdict, Mr. Chen has not been released since then. UN ورغم أن محكمة الشعب الوسطى بمدينة لينيي نقضت الحكم عند الطعن فيه، لم يُفرج عن السيد تشين منذ ذلك الحين.
    The verdict reads that, unless he decides to renounce his Christianity, Mr. Nadarkhani will be executed by hanging. UN وجاء في الحكم أنه ما لم يقرر السيد ندارخاني الرجوع عن إيمانه المسيحي فسوف يُعدم شنقاً.
    The verdict relied heavily on the statements made by the defendants. UN واعتمد الحكم اعتماداً كبيراً على الأقوال التي أدلى بها المتهمون.
    When the case was retried after the superior court verdict, the jury again acquitted Lopes despite the ruling of the Supreme Court. UN وبعد أن أُعيدت محاكمة لوبيز بعد صدور حكم المحكمة العليا برأه المحلفون مرة أخرى، على الرغم من حكم المحكمة العليا.
    If a lawyer was not present throughout the trial, the verdict would be declared null and void. UN وإذا لم يحضر المحامي منذ بداية المحاكمة، فإن القرار الصادر يكون لاغياً وكأن لم يكن.
    The verdict appeared to have been prepared before the trial. UN ويبدو أن قرار الحكم كان قد أعد قبل المحاكمة.
    The verdict on this year's efforts in the fields of disarmament, arms control and non-proliferation so far remains rather mixed. UN ولا يزال حتى الآن يختلط علينا أمر الحكم على جهود هذه السنة في ميادين نزع السلاح، وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها.
    While the impact of the former on human wellbeing so far remains mixed, the verdict on the latter is out and is unequivocal. UN ولئن كان أثر الاتجاه الأول على رفاه البشرية لا يزال مختلطا، فإن الحكم على الاتجاه الآخر قد صدر، وهو حكم قاطع.
    If the accused is acquitted during a retrial ordered by the President of the Republic, ratification of the verdict is mandatory. UN وإذا كان الحكم صادراً بالبراءة بعد إعادة المحاكمة بناء على طلب رئيس الجمهورية يكون التصديق على الحكم بالبراءة وجوبياً.
    This verdict upheld the supremacy of the certification procedure over domestic law. UN وجعل هذا الحكم لإجراء منح شهادات الصلاحية الأسبقية على القانون المحلي.
    This verdict has encouraged the victims of trafficking to file FIR. UN وشجع هذا الحكم ضحايا الاتجار على رفع دعاوى إلى المحاكم.
    Thus the first verdict was canceled. The defendant was found not guilty. Open Subtitles ،وعليه، تمّ الغاء الحكم الأول .ونجد أنّ المُدعى عليه غير مذنب
    A guilty verdict could put you on death row. Open Subtitles صدور الحكم بالادانة بمكن أن يصدر عليك بالموت
    But in that case, who should pass verdict upon it? Open Subtitles ولكن في تلك الحالة من يجب أن يصدر الحكم?
    After watching that verdict come in, I feel very white. Open Subtitles بعد مشاهدتي لذلك الحكم القضائي أشعر أني أبيضٌ للغاية
    Gentlemen... the jury will retire and consider their verdict. Open Subtitles أيها السادة، ستصدر هيئة المحلفين الحكم بعد المداولة.
    His trial, held in camera, has now entered its fourth year and no verdict has yet been issued. UN وقد دخلت محاكمته، التي تجري في جلسات سرية، عامها الرابع، ولم يصدر أي حكم حتى الآن.
    How I shall pray the verdict'll be not guilty. Open Subtitles كم اتمنى وادعو ان يكون القرار ليست مذنبة
    We hope this verdict does not discourage the victims who are out there throughout this country from seeking help. Open Subtitles نتمنّى بأن هذا الحُكم بأن لايوقف ضحايا هذا العنف والذين هم هناك بهذه البلاد يبحثون عن المساعدة.
    Madam foreperson, the jury has reached a unanimous verdict? Open Subtitles سيدتي رئيسة المحلفين, هل المحلفين وصلوا لحكم بالإجماع؟
    He reiterates that the court based its verdict partially on inadmissible evidence. UN ويكرر أن المحكمة استندت جزئياً في حكمها إلى دليل غير مقبول.
    The verdict in three trials was delivered during that period. UN وتم النطق بالحكم في ثلاث محاكمات خلال تلك الفترة.
    You may retire to the jury room to consider your verdict. Open Subtitles يمكنكم الذهاب الى غرفة المداولة لأتخاذ قراركم
    We get a verdict, and it only takes 3/4 of the jury to find you guilty. Open Subtitles نحن نحصل على حُكم و يتطلب الأمر ثلاثة أرباع المُحلفين فقط ليروكِ مُذنبة
    Ladies and gentlemen of the jury,Have you reached a unanimous verdict? Open Subtitles السيّدات والسادة من هيئة المحلفين، هل توصلتم إلى حكمٍ بالإجماع؟
    Corruption proceeds are confiscated only by a court verdict. UN ولا تُصادر عائدات الفساد إلا بحكم من محكمة.
    The Congolese Government would like to reiterate here, through me, its commitment to abide by the decision of the arbitral college and the verdict of the ballot boxes. UN وتود حكومة الكونغو أن تؤكد من جديد هنا، وعن طريقي، التزامها بأن تمتثل لقرار هيئة التحكيم ونتائج صناديق الاقتراع.
    The complaint was reviewed by the Supreme Court as an appeal in the order of supervision against the verdict and the subsequent court decisions. UN وأعادت المحكمة العليا النظر في الشكوى باعتبارها طعناً، في إطار المراجعة القضائية للحكم وما تلاه من قرارات المحكمة.
    After a jury verdict for the plaintiff, the trial court entered judgement for the plaintiff. UN وبعد صدور قرار من المحلّفين لصالح المدّعي، أصدرت المحكمة التي نظرت في القضية حكما لصالح المدّعي.
    Further, the verdict and sentence of a special tribunal would be subject to judicial review at the appellate level before confirmation by the confirming authority. UN كذلك فإن اﻹدانة والعقوبة ستكونان محل مراجعة قضائية على مستوى الاستئناف قبل المصادقة عليهما من السلطة المختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more