"verification or" - Translation from English to Arabic

    • التحقق أو
        
    • بالتحقق أو
        
    • متعلقة بالتحقق
        
    • التحقُّق أو
        
    • للتحقق أو
        
    • إجراء أي تحر أو
        
    • أو التحقق
        
    • والتحقق أو
        
    • بالتحقق منها أو
        
    Internal controls consist essentially of verification or confirmation. UN وتتكون الضوابط الداخلية أساسا من التحقق أو التثبت.
    The technical nature of such problems will be verified by the head of the CSCE verification or monitoring mission. UN ويتولى رئيس بعثة التحقق أو الرصد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التثبت من الطابع التقني لتلك المشاكل.
    They will coordinate closely with the head of the CSCE verification or monitoring missions as soon as he arrives in the region to demonstrate that all necessary preparations have been made. UN وستقوم اﻷطراف بالتنسيق بشكل وثيق مع رئيس بعثات التحقق أو الرصد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بمجرد وصوله إلى المنطقة لتبيان أنه تم الاضطلاع بجميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة.
    Programme and Finance Officers either gave no approval or gave approval `subject to verification or further audit'; and UN :: لم يعط موظفو البرامج والمالية أي موافقة `و أعطوا موافقة رهنا بالتحقق أو إجراء مراجعة أخرى للحسابات`:
    The definitive list of airfields to be monitored will be compiled by the head of the CSCE verification or monitoring mission as soon as the mission becomes operational. Agdam 3958NO4700E Lemkoran 3834NO4849E UN وسيتولى رئيس بعثة التحقق أو المراقبة التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، حالما تصبح البعثة جاهزة للعمل، تجميع القائمة النهائية بالمطارات المراد مراقبتها.
    Recommendation of the Executive Board of the clean development mechanism on a procedure for addressing significant deficiencies in validation, verification or certification reports UN توصية المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بشأن إجراء للتصدي لأوجه القصور المهمة في تقارير التصديق أو التحقق أو الاعتماد
    Provide a process for correcting significant deficiencies in validation, verification or certification reports that are confirmed by the review team; UN (ب) طرح عملية لتصحيح أوجه القصور المهمة في تقارير التصديق أو التحقق أو الاعتماد، التي يؤكدها فريق الاستعراض؛
    Following the Board's decision to initiate a review and approval of the scope of review of significant deficiencies in previous validation, verification or certification reports, the secretariat shall do the following: UN 25- عقب قرار المجلس بالبدء في إجراء استعراض لأوجه القصور المهمة في التقارير السابقة المتعلقة بالتصديق أو التحقق أو الاعتماد، وبعد الموافقة على نطاق هذا الاستعراض، تقوم الأمانة بما يلي:
    The secretariat shall publish a summary of the Board's final decision on the review, and any corrected validation, verification or certification reports on the UNFCCC CDM website. UN 43- وتنشر الأمانة، على موقع آلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية، ملخصاً للقرار النهائي للمجلس بشأن الاستعراض، وأية تقارير مصوبة تتعلق بالتصديق أو التحقق أو الاعتماد.
    (ii) The recommendation on the draft procedure for addressing significant deficiencies in validation, verification or certification reports, as contained in paragraphs 101 and 102. UN التوصية المتعلقة بمشروع الإجراء الخاص بالتصدي لأوجه القصور المعممة في تقارير المصادقة أو التحقق أو الاعتماد على النحو الوارد في الفقرتين 101 و102.
    Furthermore, it will contribute to the prevention of nuclear proliferation by globally banning the production of fissile material for nuclear weapons, as well as enhancing transparency and accountability through its verification or safeguards system. UN كما أنها ستساهم في منع الانتشار النووي من خلال حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية حظراً عالمياً وفي تعزيز الشفافية والمساءلة عن طريق نظام التحقق أو الضمانات.
    For Japan, verification or safeguards and the management of existing stocks need a minimum of two sessions each, and definitions of fissile materials need one focused session. UN وترى اليابان أن مسألتي التحقق أو الضمانات وإدارة المخزونات القائمة تتطلبان تنظيم دورتين على الأقل لكل مسألة، في حين يتطلب تعريف المواد الانشطارية تنظيم دورة مركزة واحدة.
    Registered project activities shall not be affected by the suspension or withdrawal of designation of a designated operational entity unless significant deficiencies are identified in the relevant validation, verification or certification report for which the entity was responsible. UN 22- لا تتأثر أنشطة المشاريع المسجلة بتعليق أو سحب تعيين كيان تشغيلي معين إلا إذا تم تعيين أوجه قصور مهمة في تقرير المصادقة أو التحقق أو الاعتماد الذي كان الكيان مسؤولاً عنه.
    - to ensure the security and freedom of movement of its personnel, including in particular those engaged in missions of observation, verification or DDRRR; UN - كفالة أمن أفرادها وحرية تنقلهم، بمن فيهم على وجه الخصوص الأفراد المشتركون في بعثات المراقبة أو التحقق أو عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة للوطن وإعادة التوطين؛
    Registered project activities shall not be affected by the suspension or withdrawal of designation of a designated operational entity unless significant deficiencies are identified in the relevant validation, verification or certification report for which the entity was responsible. UN 22- لا تتأثر أنشطة المشاريع المسجلة بتعليق أو سحب تعيين كيان تشغيلي معين إلا إذا تم تعيين أوجه قصور مهمة في تقرير التصديق أو التحقق أو الاعتماد الذي كان الكيان مسؤولا عنه.
    Adding a requirement for official verification or scrutiny in such cases would be inimical to the kind of efficient, speedy and inexpensive registration process needed to encourage access to secured credit. UN وإضافة الالتزام بالتحقق أو الفحص بشكل رسمي في تلك الحالات لا يتلاءم مع تحلي عملية التسجيل بالكفاءة والسرعة وقلة التكلفة، وهي الأمور اللازمة لتشجيع الحصول على الائتمان الضماني.
    (a) Programme and finance officers either gave no approval or gave approval " subject to verification or further audit " ; UN (أ) لم يعط موظفو البرنامج والمالية أي موافقة " أو أعطوا موافقة رهنا بالتحقق أو إجراء مراجعة أخرى للحسابات " :
    The Panel notes that none of these claims raise any new verification or valuation issues and accordingly has applied the approach and the verification and valuation procedures as set out at paragraphs 160 to 206 of the First " E4 " Report and subsequent " E4 " reports, in particular paragraph 70 of the Instalment Twenty-Three (A) Report. UN ويلاحظ الفريق أن أياً من هذه المطالبات لم يثر قضايا جديدة متعلقة بالتحقق والتقييم، وعليه طبق النهج وإجراءات التحقق والتقييم المبينة في الفقرات 160 إلى 206 من التقرير الأول والتقارير التالية عن الفئة " هاء-4 " ، وبخاصة الفقرة 70 من تقرير الدفعة الثالثة والعشرين (ألف).
    They should enable and facilitate verification, not prevent verification or make verification less feasible, more cumbersome, technically more difficult or too expensive. UN وينبغي أن تمكِّن وتيسِّر التحقُّق، لا أن تمنع التحقُّق أو تجعله أقلّ جدوى، أو أكثر صعوبة، أو أكثر عسراً من الناحية التقنية، أو أكثر كلفة مما ينبغي.
    Each financial entitlement or benefit requires a different method of verification or confirmation, or combination thereof. UN وكل حق أو مستحق مالي تلزمه طريقة مختلفة للتحقق أو التثبت أو مزيج من كليهما.
    The Committee gives due weight to the information provided and documented by the complainant on this subject, including the testimony of the two defendants themselves and the complaints of torture that they lodged with the Tunisian courts, which were dismissed without verification or investigation. UN وتولي اللجنة الاهتمام اللازم للمعلومات الموثقة التي قدمتها صاحبة الشكوى بشأن هذا الموضوع، ولا سيما الشهادات التي قدمها المتهمان والشكاوى التي رفعاها إلى العدالة التونسية بشأن تعرضهما للتعذيب، والتي رفضت دون إجراء أي تحر أو تحقيق بشأنها.
    - supplies and related technical training and assistance to monitoring, verification or peace support operations, including such operations led by regional organizations, that are authorized by the United Nations or are operating with the consent of the relevant parties; UN - اللوازم والتدريب الفني المتصل بها والمساعدة المقدمة للرصد والتحقق أو لعمليات دعم السلام، بما في ذلك العمليات التي تقودها المنظمات الإقليمية المأذون لها من الأمم المتحدة أو التي تعمل بموافقة الأطراف المعنية؛
    In those cases where insufficient evidence was provided in support of the second instalment claims to permit their verification or valuation, despite the requests detailed above, the Panel did not recommend any award of compensation. UN وفي الحالات التي كانت فيها الأدلة المقدمة دعماً لمطالبات الدفعة الثانية غير كافية للسماح بالتحقق منها أو تقييمها بالرغم من الطلبات المشار إليها بالتفصيل أعلاه، أوصى الفريق بعدم منح أي تعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more