"verify compliance with" - Translation from English to Arabic

    • التحقق من الامتثال
        
    • للتحقق من الامتثال
        
    • بالتحقق من الامتثال
        
    • التحقق من احترام
        
    • تتحقق من الامتثال
        
    • تتحقق من التقيُّد
        
    • التحقق من تنفيذ
        
    • التثبت من الامتثال
        
    • والتحقق من الامتثال
        
    • التحقق من التقيد
        
    • والتحقق من التقيد
        
    • للتحقق من امتثالها
        
    • للتحقق من مدى الامتثال
        
    It has the right to verify compliance with the laws and issue precepts and adopt decisions for this purpose. UN ولها الحق في التحقق من الامتثال للقوانين وفي إصدار تعليمات واتخاذ قرارات لهذا الغرض.
    verify compliance with the relevant national measures, possibly including a national inspection system; UN `2` التحقق من الامتثال للتدابير الوطنية ذات الصلة ويمكن أن يكون ذلك بإقامة نظام تفتيش وطني؛
    Measures to verify compliance with the Treaty may form the subject of an additional protocol. UN ولتدابير التحقق من الامتثال لأحكام المعاهدة أن تكون موضوع بروتوكول إضافي.
    An inspection system to verify compliance with existing legislation; UN :: نظام تفتيش للتحقق من الامتثال للتشريع القائم؛
    The International Atomic Energy Agency was the sole competent authority to verify compliance with obligations under the respective safeguards agreements of Member States. UN وتعتبر الوكالة الدولية للطاقة الذرية السلطة الوحيدة المختصة بالتحقق من الامتثال للالتزامات بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بكل من الدول الأعضاء.
    Pursuant to the Decree, the Agency has set up an auditing service to verify compliance with the conditions and standards for accreditation. UN وفي هذا الصدد، تزوّدت الوكالة بآلية للتدقيق تتمثل مهمتها في التحقق من احترام الشروط والقواعد التي يرتكز عليها الاعتراف.
    65. The United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) has continued to verify compliance with the peace agreements reached in 1996. UN 65 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام المتوصل إليها في عام 1996.
    Develop... an Inspection System which makes it possible to verify compliance with the legislation in force. UN نظام للتفتيش حتى يتسنى التحقق من الامتثال للتشريع الساري المفعول.
    While we emphasize that the primary purpose of the verification system of the CTBT is to verify compliance with the Treaty, we also support the continuing development of civil and scientific benefits of the system. UN وفي حين أننا نشدد على أن الغرض الرئيسي من نظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب هو التحقق من الامتثال لأحكام المعاهدة، فإننا نؤيد أيضاً استمرار تطوير الفوائد المدنية والعلمية للنظام.
    Its original purpose was to verify compliance with an agreement on human rights. UN وكان هدفها الأصلي التحقق من الامتثال لاتفاق بشأن حقوق الإنسان.
    By virtue of its mandate and experience, IAEA would be the appropriate agency to verify compliance with the treaty. UN ويجب أن تكون الوكالة، بفضل ولايتها وخبرتها المكتسبة، الإطار المناسب لضمان التحقق من الامتثال للمعاهدة.
    The objective of that mission had been to verify compliance with the San Jose Agreement on Human Rights and the Chapultepec Agreement. UN وأشار إلى أن الهدف من هذه البعثة هو التحقق من الامتثال لاتفاق سان خوزيه بشأن حقوق اﻹنسان واتفاق شبولتباك.
    The initial task of the International Civilian Mission was to verify compliance with human-rights obligations and assist in the establishment of a climate propitious to the re-establishment of democracy in Haiti. UN وكانت المهمة المبدئية للبعثة المدنية الدولية هي التحقق من الامتثال لالتزامات حقوق اﻹنسان، والمساعدة في تهيئة مناخ مؤات ﻹعادة إرساء الديمقراطية في هايتي.
    We shall join other States parties in efforts to strengthen the biological weapons Convention through consideration later this year of measures to verify compliance with this treaty. UN ونحن ننضم الى الدول اﻷخرى اﻷطراف في جهودها لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، عند النظر في آخر هذا العام في تدابير التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة.
    3. The Parties shall fully support monitoring and control measures to verify compliance with this Agreement, including: UN ٣ - تدعم اﻷطراف بالكامل رصد ومراقبة تدابير التحقق من الامتثال لهذا الاتفاق، بما في ذلك ما يلي:
    In this context and beyond, the EU recalls its commitment to the development of measures to verify compliance with the Convention. UN ويذكِّر الاتحاد الأوروبي في هذا السياق وخارجه، التزامه بوضع تدابير للتحقق من الامتثال للاتفاقية.
    It is therefore imperative to promote multilateralism and to ensure the primacy of the United Nations and its agencies such as the International Atomic Energy Agency (IAEA), which is mandated to verify compliance with the obligations under the Safeguards Agreement and the additional protocols. UN ولذلك فمن الحتمي تعزيز التعددية وضمان تفوق الأمم المتحدة ووكالاتها، من قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، المفوضة بالتحقق من الامتثال للالتزامات بموجب اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية.
    (a) To verify compliance with the Cease-fire Agreement of 27 July 1993 with special attention to the situation in the city of Sukhumi; UN )أ( التحقق من احترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ مع الاهتمام بصفة خاصة بالحالة في مدينة سوخومي؛
    However, it is an international agency mandated to verify compliance with specific international legal obligations. UN مع ذلك، فهي وكالة دولية مأذون لها بأن تتحقق من الامتثال لالتزامات قانونية دولية معينة.
    He expressed concern at the imposition of unilateral measures by certain States and the interference of the Security Council in the exercise by IAEA of its mandate: only the Agency could verify compliance with its safeguards agreements. UN وأعرب عن قلقه إزاء قيام دول معينة بفرض تدابير أُحادية وتدخُّل مجلس الأمن في ممارسة الوكالة لولايتها: إذ إن الوكالة هي وحدها التي يمكنها أن تتحقق من التقيُّد باتفاقات الضمانات الخاصة بها.
    A body reporting directly to the Executive Committee will also be designated to verify compliance with the guidelines and procedures established for the NAE mechanism. UN وستُعيَّن أيضا هيئة تتولى التحقق من تنفيذ التوجيهات والطرائق التي أنشأتها الآلية وتتبع اللجنة التنفيذية مباشرة.
    While Pakistan appreciates that it would be presently difficult to verify compliance with a comprehensive prohibition on all testing of nuclear weapons, this shortcoming should have been overcome by the inclusion of categorical commitments in the treaty that States shall not engage in testing which could lead to the qualitative development of nuclear weapons or production of new types of nuclear weapons. UN وفيما تقدر باكستان أنه من الصعب في الوقت الحاضر التثبت من الامتثال لحظر شامل بفرض على جميع تجارب اﻷسلحة النووية إلا أنه كان ينبغي التغلب على هذا النقص بإدراج التزامات قاطعة في المعاهدة تمنع الدول من اجراء تجارب يمكن أن تؤدي إلى تطوير نوعي لﻷسلحة النووية أو إلى انتاج أنواع جديدة من اﻷسلحة النووية.
    It is critical that the treaty should be backed by a support entity to follow up and verify compliance with the obligations set out in the instrument. UN لا بد من مساندة المعاهدة بكيان داعـم يتولى أعمال المتابعة والتحقق من الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في الصك.
    " (a) To verify compliance with the cease-fire agreement of 27 July 1993 with special attention to the situation in the city of Sukhumi; UN " )أ( التحقق من التقيد باتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ مع الاهتمام بصفة خاصة بالحالة في مدينة سوخومي؛
    2. The report, transmitted by the Head of Mission, is the twelfth on the subject and covers the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, during which the Mission continued to carry out its work and to verify compliance with the commitments contained in all the peace agreements. UN 2 - والتقرير المحال من رئيس البعثة هو التقرير الثاني عشر بشأن هذا الموضوع، ويشمل الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، التي واصلت البعثة خلالها القيام بعملها والتحقق من التقيد بالالتزامات المنصوص عليها في جميع اتفاقات السلام.
    Representatives of non-governmental organizations and officials outside the Ministry of Interior should be given periodic access to the detention centres to verify compliance with applicable international standards. UN وينبغي أن تتاح لموظفي المنظمات غير الحكومية وللموظفين من خارج وزارت العمل إمكانيات بشكل دوري للوصول إلى مراكز الاحتجاز للتحقق من امتثالها للمعايير الدولية الواجبة التطبيق.
    Fifth, transparency and confidence-building in outer space activities; the necessity for and possibility and content of measures to verify compliance with basic obligations. UN خامساً، الشفافية وبناءً الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي؛ ضرورة وإمكانية وضع تدابير للتحقق من مدى الامتثال للالتزامات الأساسية ومضمون هذه التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more