"very close" - Translation from English to Arabic

    • قريبة جدا
        
    • قريب جدا
        
    • قريب جداً
        
    • قريبة جداً
        
    • وثيقة للغاية
        
    • قريبا جدا
        
    • وثيقة جدا
        
    • قريباً جداً
        
    • قريبون جدا
        
    • قريبين جدا
        
    • قريبين جداً
        
    • وشك
        
    • وثيقة جداً
        
    • قريب للغاية
        
    • قَريبون جداً
        
    And keep in mind, I'm very close to ending your career. Open Subtitles وكن على علم، أنّي قريبة جدا من إنهاء حياتك المهنية
    I'm very close with James Sanchez, your old boss. Open Subtitles أنا قريب جدا مع جيمس سانشيز، مدرب القديم.
    Or at least the daughter of someone very close to me, so... Open Subtitles او على الاقل ابنة لشخص ما قريب جداً منى , لذا
    The damage is very close to one such pole. UN والأضرار الناجمة قريبة جداً من أحد هذه الأعمدة.
    I feel a very close and personal relationship with this body and with all of you personally. UN إنني أشعر بعلاقة شخصية وثيقة للغاية مع هذه الهيئة ومعكم جميعاً بصفة شخصية.
    The approach it had adopted, particularly as regards integrity and availability, was very close to that reflected in draft paragraph 4. UN وقد اتبعت نهجا قريبا جدا من النهج المعبّر عنه في مشروع الفقرة 4، لا سيما بخصوص سلامة المعلومات وإتاحتها.
    Palau, as a country in the Pacific region, already has very close ties with the other Member States of that region. UN وتتمتع بالاو، بالفعل، بوصفها أحد بلدان منطقة المحيط الهادئ، بروابط وثيقة جدا مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في تلك المنطقة.
    The full cost of the swing spaces was very close to the original budget. UN وكانت التكلفة الكلية للأماكن المؤقتة قريبة جدا من الميزانية الأصلية.
    Both regular budget and tribunal cash were very close to the zero mark. UN فقد كانت الأموال النقدية لكل من الميزانية العادية والمحكمتين قريبة جدا من نقطة الصفر.
    The rights of the Palestinians have always been very close to the heart of every Maldivian. UN لقد كانت حقوق الفلسطينيين دائما قريبة جدا من قلب كل ملديفي.
    I want a very close shot on the kid, and backlight her. Open Subtitles أريد تصوير قريب جدا و زووم عليها مع إضاءة خلفية لها
    A National Guard vessel crossed the maritime security line and came very close to the buoys. UN وعبر أحد مراكب الحرس الوطني خط اﻷمن البحري ووصل إلى مكان قريب جدا من العوامات،
    Endosulfan α- and β isomers clearly fall within this category; its primary metabolite endosulfan sulfate is very close. UN ويدخل أيزومرا الاندوسلفان ألفا وبيتا في هذه الفئة بوضوح؛ وأيضه الأولي المتمثل في كبريت الاندوسلفان قريب جداً من ذلك.
    I'm very close to feeling pure, intense, forever love with you. Open Subtitles أنا قريب جداً من الشعور بالحب النقي الدائم معكِ
    There is also a large presence of the military in Barstow, as it is very close to the Yermo Marine base, where he and the deceased person worked. UN وهناك أيضاً حضور كبير للعسكر في بارستو، لأنها قريبة جداً من قاعدة ييرمو البحرية، حيث كان يعمل هو والشخص المتوفى.
    The link between environmental legislation and the demand for environmental services is very close. UN والصلة بين التشريعات البيئية والطلب على الخدمات البيئية وثيقة للغاية.
    In fact, the particular mortar rounds fired by Hamas over the course of an hour landed in very close proximity to Israeli forces. UN والواقع أن قذائف الهاون تلك التي أطلقتها حماس على مدى ساعة سقطت قريبا جدا من القوات الإسرائيلية.
    From his station in Mogadishu, President Meles's envoy has been maintaining very close contact with the various Somali factions. UN وما برح مبعوث الرئيس ميليس يُجري من مقره في مقديشيو، اتصالات وثيقة جدا مع مختلف الفصائل الصومالية.
    Additionally, I thanked him for the trust he placed in me and indicated that I was, in some ways, very close to being moved by it. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك، لقد شكرته على ثقته بي و قمت بالإشارة إلى أنني كنت بطريقةٌ ما ، كنت قريباً جداً من التأثر بذلك.
    We are very close to both parties in the Sudan, and that is an asset that we want to use wisely. UN إننا قريبون جدا من كلا الطرفين في السودان، وهذا أحد الأصول التي نريد أن نستعملها بحكمة.
    That is the understanding that I believe was reached, and, subject to this and addressing paragraph 5, I also think that we are very close to agreeing a report. UN وذلك هو التفاهم الذي أعتقد أننا توصلنا إليه، رهنا بهذا وبمعالجة الفقرة 5، فإنني أعتقد أيضا أننا أصبحنا قريبين جدا من التوصل إلى اتفاق بشأن تقرير.
    Despite our political differences, my sister and I were very close. Open Subtitles على الرغم من اختلافاتنا السياسية شقيقتي وانا كنا قريبين جداً
    We are now very close to the definitive eradication of apartheid. UN فنحن اﻵن على وشك القضاء بشكل نهائي على الفصل العنصري.
    Traders in Butembo informed the Group that LaFontaine had very close ties with businessmen in the city to whom he sold gold directly. UN وأبلغ بعض التجار في بوتمبو الفريق بأن لافونتين له صلات وثيقة جداً برجال أعمال في المدينة يقوم ببيع الذهب لهم مباشرة.
    The doctor found two in very close mutual orbit within this sector. Open Subtitles لقد وجد الدكتور إثنين بمدار مُتبادل قريب للغاية من هذا القطاع
    I know we're a bit lost, I admit that, but we're very close. Open Subtitles انا أَعْرفُ بأنّنا ضعنا قليلاً أَعترفُ بذلك، لَكنَّنا قَريبون جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more