"very little" - English Arabic dictionary

    "very little" - Translation from English to Arabic

    • قليلة جدا
        
    • قليل جدا
        
    • القليل من
        
    • قليلة جداً
        
    • ضئيل جدا
        
    • ضئيلة للغاية
        
    • إلا القليل
        
    • القليل جدا
        
    • سوى القليل
        
    • ضئيلة جدا
        
    • قليلا جدا
        
    • ضئيلة جداً
        
    • القليل جداً
        
    • قليلة للغاية
        
    • ضئيل للغاية
        
    It is also important that women have very little opportunities to make financial transactions on their own. UN ومن المهم أيضا أن هناك فرصا قليلة جدا تتاح للمرأة لكي تجري معاملات مالية بمفردها.
    Well, it's not ideal, but it's very little radiation. Open Subtitles حسنا، أنها ليست مثالية لكنه الإشعاع قليل جدا
    Having left school at an early age, these young girls have very little knowledge or skills to help them earn a living. UN ولأن هؤلاء الفتيات يتركن الدراسة في سن مبكرة، فإنهن لا يملكن سوى القليل من المعارف والمهارات التي يحتجنها لكسب العيش.
    The report contained very little information on guarantees relating to the expulsion of aliens, which would seem to be incompatible with the Covenant. UN كما أن التقرير يحتوي على معلومات قليلة جداً عن الضمانات ذات الصلة بإبعاد الأجانب ومن الواضح أنه أمر يتعارض مع العهد.
    The cost fluctuated very little because the increase in spreads was offset by reductions in the rates on United States Treasury bonds. UN وقد طرأ تغير ضئيل جدا على التكلفة لأن زيادة الهوامش قد عوضها انخفاض معدلات الفائدة على سندات خزانة الولايات المتحدة.
    Owing to problems in the coffee sector, however, very little coffee has been exported recently. UN غير أنه نظرا للمشاكل التي يشهدها قطاع البن، لم تصدر مؤخرا سوى كميات ضئيلة للغاية من البن.
    However, holding the International Year in 2010 would leave very little time to define its objectives, make the necessary preparations or mobilize youth and youth movements, whose participation was vital. UN بيد أن عقد السنة الدولية في عام 2010 لن يترك إلا القليل من الوقت لتحديد الأهداف والقيام بالتحضيرات اللازمة وتعبئة الشباب ومنظمات الشباب، التي أكدت أهمّيتها الأساسية.
    In the era just past we had a lot of help; but for the one that is opening up we can see very little. UN وقد حصلنا في العهد الذي ولى لتوه على مساعدة كبيرة؛ ولكننا لا نرى سوى القليل جدا من المساعدة في العهد الذي نفتتحه.
    Since these AUVs use very little power they can be deployed for long durations. UN ولما كانت هذه المركبات المستقلة التي تعمل تحت الماء تستخدم طاقة ضئيلة جدا فإنه يمكن استخدامها لفترات طويلة.
    very little support is provided by Governments to assist households in managing the safe disposal of excreta. UN وتقدم الحكومات دعما قليلا جدا لمساعدة الأسر المعيشية في تدبير الأمور للتخلص الآمن من الفضلات.
    Only one resident coordinator observed very little result. UN ويلاحظ منسق مقيم واحد إحراز نتائج ضئيلة جداً.
    That there's really very little that we can understand. Open Subtitles وأنه ليس بوسعنـا أن نفهم سوى القليل جداً.
    Given that the country received very little assistance in this area, any additional and supplementary help would be welcome. UN ونظرا لأن البلد يتلقى معونة قليلة جدا في هذا المجال فإن أية مساعدة تكميلية سوف تكون موضع ترحيب.
    Existing data provide very little information about the quality of adolescent-related programmes, particularly regarding participation. UN وتوفر البيانات الحالية معلومات قليلة جدا عن نوعية البرامج المتعلقة بالمراهقين، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركتهم.
    Video footage and photographs show very little police presence at this time. UN وتبين تسجيلات الفيديو والصور وجود عدد قليل جدا من الشرطة في تلك الأثناء.
    As there was very little concrete information about the specific internally displaced person population in the towns visited by the Mission, a more systematic survey is necessary promptly to evaluate numbers and needs. UN ولما كان هناك قليل جدا من المعلومات اﻷكيدة عن التعداد المحدد للمشردين داخليا في المدن التي زارتها البعثة، يلزم إجراء دراسة استقصائية منظمة بدرجة أكبر على الفور لتقدير اﻷعداد والاحتياجات.
    Consequently, women are receiving very little economic benefit out of the use of land for economic purposes. UN وبالتالي، فإن النساء لا يتلقين سوى القليل من الفوائد الاقتصادية من استخدام الأراضي لأغراض اقتصادية.
    Signs of mastication, but very little enzymatic or acid activity. Open Subtitles ثمة آثار مضغ لكن آثار الأحماض الهضمية قليلة جداً
    In critical areas, such as environmental sustainability or child and maternal mortality, there has been very little progress. UN أما في المجالات الحاسمة مثل الاستدامة البيئية أو وفيات الأطفال والأمهات، فلقد أحرز تقدم ضئيل جدا.
    There is very little variation in these ratios regionally or in terms of the rural-urban-estate sector breakdown. UN وهناك اختلافات ضئيلة للغاية في هذه النسب على مستوى الاقاليم أو من حيث التحليل القطاعي، الريف والحضر والمزارع.
    The reality is that this Conference has achieved very little in the past decade. UN والحقيقة أن هذا المؤتمر لم يحقق إلا القليل خلال العقد الماضي.
    very little has been done to achieve those goals. UN ولم يبذل سوى القليل جدا لتحقيق تلك الأهداف.
    Prior to these admissions Mr. Crawley had told the Group that he had very little knowledge of African UN وقبل هذه الاعترافات كان السيد كراولي قد أبلغ الفريق بأن معرفته بشركة أفريكان فنتشرز المحدودة ضئيلة جدا.
    Since asteroids appear to have changed very little since they first formed, they could tell us a lot about our early solar system. Open Subtitles منذ الكويكبات تظهر قد تغيرت قليلا جدا لأنها شكلت أولا، أنها يمكن أن تقول لنا الكثير حول النظام الشمسي المبكر لدينا.
    New Zealand's sixth periodic report provided very little information on trafficking of women because to date there have been no reported incidences of human trafficking in New Zealand. UN قدم التقرير الدوري السادس لنيوزيلندا معلومات ضئيلة جداً عن الاتجار بالمرأة لأنه حتى هذا التاريخ لم يكن قد ورد أي تقرير عن حدوث اتجارٍ بالأشخاص في نيوزيلندا.
    Sadly, there is very little you can do because of the tremendous red tape in the bush. Open Subtitles من المحزن، أن هناك القليل جداً الذي يمكن أَن افعله بسبب الروتين الشديد في الأدغال
    The first is that both the chairpersons' meeting and the treaty bodies themselves have been provided with very little solid statistical information to substantiate the need for draconian measures of the type proposed. UN اﻷولى هي أن المعلومات الاحصائية الجديرة بالثقة التي يوافى بها رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والهيئات المذكورة في حد ذاتها قليلة للغاية لامكان الاستغناء عن التدابير المشددة من النوع المقترح.
    Women are tied to the land and although they do most of the work they receive very little recognition. UN إذ ترتبط المرأة باﻷرض وعلى الرغم من أنها تقوم بمعظم العمل فإنها تحظى بتقدير ضئيل للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more