She underscored that UNFPA relied very much on the leadership and guidance provided by the Executive Board. | UN | وأكدت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعتمد إلى حد كبير على قيادة المجلس التنفيذي وتوجيهه. |
These possibilities depend very much on the basic infrastructure capacity of the health care centers to cater for the population. | UN | وتتوقف هذه الإمكانيات إلى حد كبير على قدرة البنية الأساسية لمراكز الرعاية الصحية على تقديم الرعاية للسكان. |
Since the right solution depended very much on jurisdiction-specific issues, the idea was to look into what had worked best in different contexts. | UN | وبالنظر إلى أن الحل السليم يتوقف إلى حد بعيد على مسائل خاصة بولايات قضائية محددة، فإن الفكرة تتمثل في النظر في ما هو أنجع في مختلف السياقات. |
Upon examination of the condition of projectiles at different locations several years after they had been fired, it was established that the level of their corrosion depended very much on the geochemical characteristics of the terrain where they had been found. | UN | وعند فحص حالة القذائف في أماكن مختلفة بعد مرور عدة أعوام على إطلاقها، ثبت أن مستوى تآكلها يتوقف إلى حد بعيد على السمات الجيوكيميائية للوسط الذي عُثر عليها فيه. |
In conclusion, I would like to stress that I will count very much on your support and cooperation in conducting the process during the coming period. | UN | وفي الختام، أود أن أشدد على أنني سأعتمد كثيرا على دعمكم وتعاونكم في إدارة هذه العملية خلال الفترة القادمة. |
The significance and success of another special session depend very much on the intensity and scope of the preparatory debate and in setting the agenda. | UN | وستتوقف أهمية ونجاح عقد دورة استثنائية أخرى بدرجة كبيرة على كثافة ونطاق المناقشة التحضيرية وعلى وضع جدول اﻷعمال. |
Look, I don't have very much on Siskel, because I've been distracted. | Open Subtitles | اسمع ، أنا لا أتحامل كثيراً على سيسكل لانه تم إلهائي |
The issues of unrestricted navigation, the protection of biodiversity and the environment, as well as demilitarization, remain very much on the agenda. | UN | ولا تزال قضايا حرية الملاحة وحماية التنوع البيولوجي والبيئة، وكذلك التجريد من السلاح، قضايا قائمة بشكل كبير على جدول الأعمال. |
Other reforms depend very much on our ability to reverse the under-investment in retraining our staff and in information technology. | UN | وثمة إصلاحات أخرى تعتمد اعتمادا كبيرا على قدرتنا على وقف انخفاض الاستثمار في إعادة تدريب الموظفين وفي تكنولوجيا المعلومات. |
Ultimately, the success of these mechanisms will depend very much on the degree of readiness of the transitional authorities to assume their constitutional responsibilities fully. | UN | وسيتوقف نجاح هذه الآليات في نهاية الأمر إلى حد كبير على مدى استعداد السلطات الانتقالية لتحمل كامل مسؤوليتها الدستورية. |
We are very much on the same page now. | Open Subtitles | نحن إلى حد كبير على نفس الصفحة الآن |
Mr. Galicki opined that whether speech crossed the line into incitement to racial discrimination depended very much on the circumstances in which a statement was uttered and how it was made. | UN | وارتأى السيد غاليسكي أنه تجاوز الخط من مجرد الكلام إلى التحريض على التمييز العنصري يتوقف إلى حد كبير على الظروف التي تم فيها التفوّه بالعبارات ذات الصلة وكيفية التفوه بها. |
The representative of Cuba said progress in development depended very much on the speed with which the gap between rhetoric and reality was bridged. | UN | 80- وقال ممثل كوبا إن إحراز التقدم في التنمية يتوقف إلى حد كبير على مدى الإسراع بسد الثغرة بين الأقوال والأفعال. |
Actual progress in human rights depends very much on action at the national level and requires, besides Governments' engagement, the participation of all levels of society. | UN | إن التقدم الفعلي في حقوق الإنسان يتوقف إلى حد كبير على التحرك القطري ويتطلب، إلى جانب اهتمام الحكومات، مشاركة جميع شرائح المجتمع. |
∙ The calculations of efficiency-seeking TNCs depend very much on the devaluation-related movement of production costs at home as against in other Asian countries. | UN | ● إن حسابات الشركات عبر الوطنية الساعية الى زيادة الكفاءة تتوقف إلى حد بعيد على حركة تكاليف الانتاج المحلي المرتبطة بتخفيض قيمة العملة بالمقارنة مع البلدان اﻵسيوية اﻷخرى. |
It is my hope that the Somali leaders concerned will realize that the nature and duration of international support to Somalia depend very much on their own resolve to achieve political compromise. | UN | وإني ﻵمل أن يدرك القادة الصوماليون المعنيون أن طابع ومدة الدعم الدولي للصومال يتوقف الى حد بعيد على اعتزامهم، هم، التوصل الى تسوية سياسية. |
It was hard to predict how much work would be required later on; that depended very much on the number and type of proposals submitted and on whether clarification had to be sought on the replies to the questionnaire. | UN | ومن الصعب التنبؤ بمقدار العمل الذي قد يلزم فيما بعد؛ فذلك يتوقف إلى حد بعيد على عدد المقترحات المقدمة ونوعها، وعلى ما إذا كان سيتعين طلب إيضاحات بشأن الردود الواردة للاستبيان. |
We should focus very much on the agreement that we had a package of three linked elements that could be considered only as part of the package. | UN | ويجب أن نركز كثيرا على الاتفاق على أن لدينا صفقة من ثلاثة عناصر مترابطة لا يمكن النظر فيها إلا بوصفها عناصر من الصفقة. |
We know that the quality of national reports depends very much on the availability of sound data. | UN | ونعرف أن نوعية التقارير الوطنية تعتمد كثيرا على توافر البيانات السليمة. |
The role a resident coordinator can play still depends very much on his/her own personal qualifications. | UN | وما زال الدور الذي يمكن للمنسق المقيم أن يضطلع به يتوقف كثيرا على مؤهلاته أو مؤهلاتها الشخصية. |
In the aftermath of the cold war, the success of the United Nations depends very much on close cooperation with countries in target regions. | UN | إن نجاح اﻷمم المتحدة في أعقاب الحرب الباردة يعتمد بدرجة كبيرة على التعاون الوثيق مع بلدان مناطق مستهدفة. |
79. It has become clear that the kind of cleaner production activities that a country can absorb depends very much on that country's level of industrialization. | UN | 79- وأصبح واضحـا أن نوع أنشطة الانتاج الأنظف التي يمكن لبلد ما استيعابها يتوقف بدرجة كبيرة على مستوى تصنيع ذلك البلـد. |
National development strategies and priorities depend very much on economic conditions and potential. | UN | وتعتمد السياسات والأولويات الإنمائية على المستوى الوطني كثيراً على الأحوال والإمكانات الاقتصادية. |
The realization of all recommendations would hinge very much on the availability of resources, both technical and monetary, as well as timely capacity-building. | UN | وسيَعتمد تنفيذ جميع التوصيات بشكل كبير على توفر الموارد التقنية والمالية معاً، بالإضافة إلى بناء القدرات في الوقت المناسب. |
30. The Angolan national demining programme depends very much on adequate external funding. | UN | ٣٠ - يعتمد البرنامج اﻷنغولي الوطني ﻹزالة اﻷلغام اعتمادا كبيرا على توفر التمويل الخارجي الكافي. |