"very serious" - Translation from English to Arabic

    • خطيرة جدا
        
    • خطيرة للغاية
        
    • بالغة الخطورة
        
    • خطيرة جداً
        
    • خطير جدا
        
    • البالغة الخطورة
        
    • الخطيرة جدا
        
    • شديدة الخطورة
        
    • بالغ الخطورة
        
    • خطير جداً
        
    • الخطيرة للغاية
        
    • الشديدة الخطورة
        
    • خطيرا جدا
        
    • خطير للغاية
        
    • الخطيرة جداً
        
    Serbian aggression, which had created a very serious precedent for regional and international security, must be stopped at all costs. UN وأكدت أن العدوان الصربي الذي شكل سابقة خطيرة جدا تهدد اﻷمن الاقليمي والدولي يجب وقفه أيا كانت التكاليف.
    For instance there is a tendency not to pursue cases of domestic violence, unless these are very serious. UN وعلى سبيل المثال، هناك اتجاه إلى عدم ملاحقة حالات العنف المنزلي إلا إذا كانت خطيرة جدا.
    These recommendations relate to very serious issues that should be stressed again. UN وتتعلق هذه التوصيات بقضايا خطيرة للغاية ينبغي التأكيد عليها مرة ثانية.
    These conflicts have not only taken millions of lives, but they have also left very serious economic and social consequences. UN وهذه الصراعات لم تقض فقط على ملايين اﻷرواح البشرية، وإنما أدت كذلك إلى عواقب اقتصادية واجتماعية بالغة الخطورة.
    The world knows that Columbia has a very serious social problem. Open Subtitles والعالم يعرف أن كولومبيا قد يمثل مشكلة اجتماعية خطيرة جداً.
    We could have a very serious situation on our hands here. Open Subtitles نحن قد نكون في موقف خطير جدا على أيدينا هنا.
    The situation in Chechnya, which is very serious, remains of particular concern. UN والحالة البالغة الخطورة في الشيشان، لا تزال تشكل مصدر قلق خاص.
    I cannot conclude my statement without mentioning the very serious financial crisis that the Organization is going through. UN ولا أستطيع أن أنهـــي بياني دون أن أذكر اﻷزمـة المالية الخطيرة جدا التي تمـــر بها المنظمة.
    And if we look at the disarmament process from that standpoint, we will see that even today there are several very serious problems on the horizon. UN ولو نظرنا إلى عملية نزع السلاح من وجهة النظر تلك، لرأينا أن هناك حتى في هذا الوقت مشاكل شديدة الخطورة تلوح في اﻷفق.
    I personally was very concerned that there's a very serious problem of secrecy conspiracy and things of that nature. Open Subtitles أنا شخصيا كنت معني جدا بأنّ هناك مشكلة خطيرة جدا بسرية البيانات المؤامرة وأشياء من هذا القبيل.
    Ladies, ladies, ladies, we have a very serious problem here. Open Subtitles السيدات، أيها السيدات والسيدات، لدينا مشكلة خطيرة جدا هنا.
    The effects of global warming are a very serious problem that we have had to address through our own efforts. UN آثار الاحترار العالمي مشكلة خطيرة جدا تعين علينا أن نعالجها بجهودنا الذاتية.
    Italy had 29 juvenile courts and 21 Juvenile Detention Centres for minors convicted of very serious crimes. UN وتوجد في إيطاليا ٩٢ محكمة لﻷحداث و١٢ مركزاً لاحتجاز اﻷحداث المدانين في جرائم خطيرة للغاية.
    There's a very serious issue spiraling out of control in this country. Open Subtitles يوجد قضية خطيرة للغاية تخرج عن نطاق السيطرة في هذه البلاد
    Reports coming from different sources converge in denouncing that the situation in East Timor continues to be very serious, justifying the gravest concerns. UN تجمع التقارير الواردة من مصادر مختلفة على أن الحالة في تيمور الشرقية لا تزال بالغة الخطورة بدرجة تثير أشد مشاعر القلق.
    The Advisory Committee regards as very serious the irregularities referred to in the Board’s report in that regard. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المخالفات المشار إليها في تقرير المجلس في هذا الصدد، مخالفات بالغة الخطورة.
    Unemployment is a very serious problem that faces every country without distinction. UN فالبطالة مشكلة خطيرة جداً تواجه كل بلد من دون استثناء.
    The punishment of women and children because of political differences is a very serious violation of their rights. UN وفرض العقاب على النساء والأطفال بسبب خلافات سياسية لهو انتهاك خطير جدا لحقوقهم.
    The risk of very serious and widespread damage, despite its low probability, places all these activities in the ultra-hazardous category. UN فخطر حدوث ضرر جسيم وشديد الانتشار، رغم ضعف احتماله، يدرج جميع هذه الأنشطة في فئة الأنشطة البالغة الخطورة.
    The very serious problems that humanity faces today can be solved by reason and joint actions, rather than by force. UN ويمكن حل المشاكل الخطيرة جدا التي تواجهها البشرية اليوم بالمنطق وباﻷعمال المشتركة، بدلا من القوة.
    The economic problems of Tajikistan were still very serious, however. UN بيد أن المشاكل الاقتصادية لطاجيكستان لا تزال شديدة الخطورة.
    She asked whether legislation was under consideration in Japan to mitigate that situation, which she regarded as very serious. UN وسألت عما إذا كان يجري النظر في تشريعات في اليابان للتخفيف من وطأة هذا الوضع، الذي تعتبره بالغ الخطورة.
    This deficiency is very serious because in antitrust enforcement the rapidity of judgments is very important. UN وهذا القصور خطير جداً لأن سرعة إصدار الأحكام تتسم بأهمية كبيرة في إنفاذ قانون مكافحة الاحتكار.
    The disruption of water supplies requires immediate work to prevent this already very serious situation from deteriorating even further. UN ويتطلب انقطاع إمدادات المياه عملا فوريا للحيلولة دون ازدياد تفاقم هذه الحالة الخطيرة للغاية فعلا.
    The Italian Government is fully committed to tackling this very serious gap. UN والحكومة الإيطالية ملتزمة التزاما تاما بالتصدي لهذه الفجوة الشديدة الخطورة.
    This is having a very serious impact on the security situation in Burundi, which has always condemned such alliances. UN ويحدث ذلك تأثيرا خطيرا جدا في الوضع الأمني في بوروندي، التي ما برحت تدين دائما هذه التحالفات.
    Bri, a fever is very serious after a transplant. Open Subtitles بري، الحمى أمر خطير للغاية بعد عملية الزرع
    The international community took far too long to respond to such very serious situations. UN ويقضّي المجتمع الدولي وقتاً طويلاً جدا لمواجهة هذه الحالات الخطيرة جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more