"very short" - Translation from English to Arabic

    • قصيرة جدا
        
    • قصيرة جداً
        
    • قصيرة للغاية
        
    • قصير جدا
        
    • قصير جداً
        
    • قصير للغاية
        
    • وجيزة جدا
        
    • وجيزة للغاية
        
    • القصيرة جدا
        
    • القصيرة للغاية
        
    • القصير جدا
        
    • جد قصيرة
        
    • القصيرة جداً
        
    • وجيز جدا
        
    • وجيزة جداً
        
    In a very short period of time, these areas have received increased attention from the management of UNFPA. UN فقد نالت هذه المجالات في فترة قصيرة جدا من الزمن مزيدا من الاهتمام من إدارة الصندوق.
    Payback periods for such substitutions have been demonstrated to be very short. UN ودلت التجربة على أن فترات الاسترداد لعمليات الاستعاضة هذه قصيرة جدا.
    Under this new contract, the delivery date was within a very short period of time which the seller sought to extend. UN وبمقتضى هذا العقد الجديد، كان موعد التسليم يقع في غضون فترة زمنية قصيرة جداً كان البائع قد التمس تمديدها.
    Moreover, the investigations will have to be carried out at very short notice, and must commence as soon as safety permits. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء التحقيقات في غضون فترة قصيرة للغاية ويجب أن تبدأ حالما تسمح الحالة اﻷمنية بذلك.
    Globalization results in even the smallest conflict assuming larger implications and dimensions in a very short time. UN وأن النتائج التي تسفر عنها العولمة حتى في أصغر نزاع تترك آثارا وتتخذ أبعادا واسعة في وقت قصير جدا.
    So, from there, the list got very short very quickly. Open Subtitles لذلك فإن القائمة صارت قصيرة في وقت قصير جداً
    The inter-office vouchers are now transferred to the United Nations Office at Geneva within a very short period of receipt. UN يتم اﻵن تحويل القسائم الداخلية إلى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في غضون فترة قصيرة جدا من استلامها.
    The Chinese Government has also dispatched medical and rescue teams to the affected areas at very short notice. UN كما أوفدت الحكومة الصينية أفرقة طبية وأفرقة للإنقاذ إلى المناطق المتضررة بعد فترة إخطار قصيرة جدا.
    Looking at this, this round will be a very short one. Open Subtitles بالنظر إلى هذا، وهذه الجولة أن تكون واحدة قصيرة جدا.
    The United Nations Office for Project Services (UNOPS) provided logistics support on very short notice. UN ووفر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الدعم اللوجستي خلال مهلة قصيرة جدا.
    They were granted work permits for very short periods. UN وأضاف قائلا إن هؤلاء العمال يمنحون تصاريح عمل لفترات قصيرة جدا.
    International relations have accelerated considerably in a very short time. UN لقد شهدت العلاقات الدولية تغيرات سريعة في فترة زمنية قصيرة جدا.
    I believe this session will be very short, because for the time being I have no speakers on my list. UN أعتقد بأن هذه الدورة ستكون قصيرة جداً لأنه لا يوجد حتى الآن أي متكلم على القائمة التي لدي.
    In a very short while we shall have an answer. Open Subtitles يجب أن نحصل على جواب بعد فترة قصيرة جداً
    The difficult circumstances pertaining at that time made it possible for Adolf Hitler to take power within a very short period. UN وهيأت الظروف الصعبة السائدة آنذاك الفرصة أمام أدولف هتلر لتولي السلطة في غضون فترة زمنية قصيرة جداً.
    Moreover, the investigations will have to be carried out at very short notice, and must commence as soon as safety permits. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء التحقيقات في غضون فترة قصيرة للغاية ويجب أن تبدأ حالما تسمح الحالة اﻷمنية بذلك.
    In such cases, it was important to set the author a very short deadline. UN ومن المهم في مثل هذه الحالة أن تحدد مهلة قصيرة للغاية لصاحب البلاغ.
    But little did we know how urgent and topical this initiative would become within a very short time. UN ولكننا لم ندرك كيف ستصبح هذه المبادرة مهمة ملحة وآنية خلال وقت قصير جدا.
    When violent conflict erupts, the results of decades of development may be undone in a very short time. UN وعندما تندلع صراعات تتسم بالعنف، فقد تتبدد في وقت قصير جدا النتائج التي حققتها عقود عديدة من التنمية.
    In a very short period of time, they have exponentially evolved to form a sophisticated intelligence circuit. Open Subtitles . في وقت قصير جداً ، يتطورن تصاعدياً . و هذا التطور يشكل دائرة إستخبارات
    The representatives of the various bodies the Subcommittee asked to meet attended those meetings, sometimes at very short notice. UN فممثلي مختلف الهيئات الذين طلبت منهم اللجنة حضور الاجتماعات التي عقدتها استجابوا بعد إشعار قصير للغاية في بعض الأحيان.
    The world has changed in a very short time from a system with clearly defined parameters to a system where political and economic reference points are sorely lacking. UN لقد انتقل العالم خلال مدة وجيزة جدا من نظام واضح المعالم إلى نظام لا يزال يفتقد مرجعيته السياسية والاقتصادية.
    We hope that this task will be completed in a very short period. UN ويحدونا اﻷمل أن تنجز هذه المهمة في فترة وجيزة للغاية.
    It is unrealistic to expect that detailed comments or suggestions could be submitted within the very short time frame allotted for the purpose. UN ومن غير الواقعي توقع أن يكون بالإمكان تقديم تعليقات أو اقتراحات مفصلة في غضون المهلة الزمنية القصيرة جدا المخصصة لهذا الغرض.
    I want to spend the rest of my very short life with you. Open Subtitles أُريد قضاء آخر لحظات حياتي القصيرة للغاية...
    This had facilitated the completion of the report in the very short time and with the limited resources available. UN وقالت إن هذا التعاون قد سهﱠل إكمال التقرير في الوقت القصير جدا ومع الموارد المحدودة المتاحة.
    It also commends the Government's efforts to produce an informative response, including some statistics, in a very short time. UN كما أثنت اللجنة على جهود الحكومة المبذولة لتقديم رد غني بالمعلومات، التي تشمل بعض الإحصائيات، في فترة جد قصيرة.
    Beyond the very short deadlines for the preparation of his reports, the Special Rapporteur, as always, welcomes the replies that he continues to receive. UN ويرحب المقرر الخاص كالعادة بأية ردود ترده بعد المهلة الزمنية القصيرة جداً المتاحة له لإعداد تقاريره.
    He suggested that members should perhaps temper their expectations given that the document in question had been prepared at very short notice. UN واقترح بألا يبالغ اﻷعضاء في توقعاتهم بالنظر إلى أن النص المعني قد أعد في وقت وجيز جدا.
    The Government had succeeded in the realization of all human rights in a very short period of time. UN وأضافت أن الحكومة قد نجحت في إعمال جميع حقوق الإنسان في فترة زمنية وجيزة جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more