In a very short period of time, these areas have received increased attention from the management of UNFPA. | UN | فقد نالت هذه المجالات في فترة قصيرة جدا من الزمن مزيدا من الاهتمام من إدارة الصندوق. |
Payback periods for such substitutions have been demonstrated to be very short. | UN | ودلت التجربة على أن فترات الاسترداد لعمليات الاستعاضة هذه قصيرة جدا. |
Under this new contract, the delivery date was within a very short period of time which the seller sought to extend. | UN | وبمقتضى هذا العقد الجديد، كان موعد التسليم يقع في غضون فترة زمنية قصيرة جداً كان البائع قد التمس تمديدها. |
Moreover, the investigations will have to be carried out at very short notice, and must commence as soon as safety permits. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء التحقيقات في غضون فترة قصيرة للغاية ويجب أن تبدأ حالما تسمح الحالة اﻷمنية بذلك. |
Globalization results in even the smallest conflict assuming larger implications and dimensions in a very short time. | UN | وأن النتائج التي تسفر عنها العولمة حتى في أصغر نزاع تترك آثارا وتتخذ أبعادا واسعة في وقت قصير جدا. |
So, from there, the list got very short very quickly. | Open Subtitles | لذلك فإن القائمة صارت قصيرة في وقت قصير جداً |
The inter-office vouchers are now transferred to the United Nations Office at Geneva within a very short period of receipt. | UN | يتم اﻵن تحويل القسائم الداخلية إلى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في غضون فترة قصيرة جدا من استلامها. |
The Chinese Government has also dispatched medical and rescue teams to the affected areas at very short notice. | UN | كما أوفدت الحكومة الصينية أفرقة طبية وأفرقة للإنقاذ إلى المناطق المتضررة بعد فترة إخطار قصيرة جدا. |
Looking at this, this round will be a very short one. | Open Subtitles | بالنظر إلى هذا، وهذه الجولة أن تكون واحدة قصيرة جدا. |
The United Nations Office for Project Services (UNOPS) provided logistics support on very short notice. | UN | ووفر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الدعم اللوجستي خلال مهلة قصيرة جدا. |
They were granted work permits for very short periods. | UN | وأضاف قائلا إن هؤلاء العمال يمنحون تصاريح عمل لفترات قصيرة جدا. |
International relations have accelerated considerably in a very short time. | UN | لقد شهدت العلاقات الدولية تغيرات سريعة في فترة زمنية قصيرة جدا. |
I believe this session will be very short, because for the time being I have no speakers on my list. | UN | أعتقد بأن هذه الدورة ستكون قصيرة جداً لأنه لا يوجد حتى الآن أي متكلم على القائمة التي لدي. |
In a very short while we shall have an answer. | Open Subtitles | يجب أن نحصل على جواب بعد فترة قصيرة جداً |
The difficult circumstances pertaining at that time made it possible for Adolf Hitler to take power within a very short period. | UN | وهيأت الظروف الصعبة السائدة آنذاك الفرصة أمام أدولف هتلر لتولي السلطة في غضون فترة زمنية قصيرة جداً. |
Moreover, the investigations will have to be carried out at very short notice, and must commence as soon as safety permits. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء التحقيقات في غضون فترة قصيرة للغاية ويجب أن تبدأ حالما تسمح الحالة اﻷمنية بذلك. |
In such cases, it was important to set the author a very short deadline. | UN | ومن المهم في مثل هذه الحالة أن تحدد مهلة قصيرة للغاية لصاحب البلاغ. |
But little did we know how urgent and topical this initiative would become within a very short time. | UN | ولكننا لم ندرك كيف ستصبح هذه المبادرة مهمة ملحة وآنية خلال وقت قصير جدا. |
When violent conflict erupts, the results of decades of development may be undone in a very short time. | UN | وعندما تندلع صراعات تتسم بالعنف، فقد تتبدد في وقت قصير جدا النتائج التي حققتها عقود عديدة من التنمية. |
In a very short period of time, they have exponentially evolved to form a sophisticated intelligence circuit. | Open Subtitles | . في وقت قصير جداً ، يتطورن تصاعدياً . و هذا التطور يشكل دائرة إستخبارات |
The representatives of the various bodies the Subcommittee asked to meet attended those meetings, sometimes at very short notice. | UN | فممثلي مختلف الهيئات الذين طلبت منهم اللجنة حضور الاجتماعات التي عقدتها استجابوا بعد إشعار قصير للغاية في بعض الأحيان. |
The world has changed in a very short time from a system with clearly defined parameters to a system where political and economic reference points are sorely lacking. | UN | لقد انتقل العالم خلال مدة وجيزة جدا من نظام واضح المعالم إلى نظام لا يزال يفتقد مرجعيته السياسية والاقتصادية. |
We hope that this task will be completed in a very short period. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تنجز هذه المهمة في فترة وجيزة للغاية. |
It is unrealistic to expect that detailed comments or suggestions could be submitted within the very short time frame allotted for the purpose. | UN | ومن غير الواقعي توقع أن يكون بالإمكان تقديم تعليقات أو اقتراحات مفصلة في غضون المهلة الزمنية القصيرة جدا المخصصة لهذا الغرض. |
I want to spend the rest of my very short life with you. | Open Subtitles | أُريد قضاء آخر لحظات حياتي القصيرة للغاية... |
This had facilitated the completion of the report in the very short time and with the limited resources available. | UN | وقالت إن هذا التعاون قد سهﱠل إكمال التقرير في الوقت القصير جدا ومع الموارد المحدودة المتاحة. |
It also commends the Government's efforts to produce an informative response, including some statistics, in a very short time. | UN | كما أثنت اللجنة على جهود الحكومة المبذولة لتقديم رد غني بالمعلومات، التي تشمل بعض الإحصائيات، في فترة جد قصيرة. |
Beyond the very short deadlines for the preparation of his reports, the Special Rapporteur, as always, welcomes the replies that he continues to receive. | UN | ويرحب المقرر الخاص كالعادة بأية ردود ترده بعد المهلة الزمنية القصيرة جداً المتاحة له لإعداد تقاريره. |
He suggested that members should perhaps temper their expectations given that the document in question had been prepared at very short notice. | UN | واقترح بألا يبالغ اﻷعضاء في توقعاتهم بالنظر إلى أن النص المعني قد أعد في وقت وجيز جدا. |
The Government had succeeded in the realization of all human rights in a very short period of time. | UN | وأضافت أن الحكومة قد نجحت في إعمال جميع حقوق الإنسان في فترة زمنية وجيزة جداً. |