In cases where the individual police officer has no capacity to pay or has no assets in his/her name, the victim is not compensated. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها ضابط الشرطة غير قادر على دفع التعويضات أو غير مالك لأصول باسمه، لا تحصل الضحية على تعويضات. |
An offence may be aggravated in several circumstances, including where the victim is under the age of 18. | UN | وقد تكون جريمة ما مشددة في عدة ظروف، منها عندما تكون الضحية دون سن 18 سنة. |
In cases where the individual police officer has no capacity to pay or has no assets in his/her name, the victim is not compensated. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها ضابط الشرطة غير قادر على دفع التعويضات أو غير مالك لأصول باسمه، لا تحصل الضحية على تعويضات. |
This provision includes a larger number of criminal offences for which the consent of the victim is required. | UN | ويشمل هذا الحكم عددا كبيرا من الجرائم الجنائية التي تُطلب فيها موافقة المجني عليه. |
If criminal proceedings are instituted, the victim is entitled to free assistance from a victim's advocate. | UN | فإذا رُفعت دعوى جنائية، يكون من حق الضحية الحصول على مساعدة مجانية من محامٍ يعيَّن للضحية. |
Under the existing legislation, conviction is only possible if the perpetrator has contributed to that the victim is not able to defend him/herself. | UN | وبموجب التشريع الحالي كذلك، لا يمكن إدانة الجاني إلا إذا أسهم في ما جَعَل الضحية غير قادرة على الدفاع عن نفسها. |
A holistic approach to rehabilitation which also takes into consideration the strength and resilience of the victim is of utmost importance. | UN | كما أن الأخذ بنهج شمولي لإعادة التأهيل مراع أيضاً لقوة الضحية وقدرته على التكيف هو أمر في غاية الأهمية. |
A holistic approach to rehabilitation which also takes into consideration the strength and resilience of the victim is of utmost importance. | UN | كما أن الأخذ بنهج شمولي لإعادة التأهيل يراعي أيضاً قوة الضحية وقدرته على التكيف هو أمر في غاية الأهمية. |
The offence is aggravated if the victim is under 16 or if the victim is under the care of the offender at the time. | UN | وتزداد الجريمة خطورة إذا كانت الضحية طفلا دون سن ٦١ عاما أو إذا كان الطفل الضحية في رعاية مرتكب الجريمة وقت ارتكابها. |
Please mention whether the victim is willing for the case to be transmitted to the Government concerned. | UN | الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية. |
Please mention whether the victim is willing for their case to be transmitted to the Government concerned. | UN | الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية. |
In cases where the victim is under 18 years of age, the offence of trafficking applies more broadly. | UN | وفي الحالات التي يقل فيها عمر الضحية عن 18 سنة، فان جريمة الاتجار تنطبق بشكل أعم. |
Please mention whether the victim is willing for their case to be transmitted to the Government concerned. | UN | الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية. |
Please mention whether the victim is willing for their case to be transmitted to the Government concerned. | UN | الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية. |
Please mention whether the victim is willing for their case to be transmitted to the Government concerned. | UN | الرجاء ذكر ما إذا كانت الضحية لا تمانع في أن تحال القضية إلى الحكومة المعنية. |
(iii) Commission of the crime where the victim is particularly defenceless; | UN | `3 ' ارتكاب الجريمة إذا كان المجني عليه مجردا على وجه الخصوص من أي وسيلة للدفاع عن النفس؛ |
From the time a motion or request for protective measures is filed until the time the measures are actually ordered the witness or victim is left unprotected. | UN | والوقت الذي يفصل بين طلب اتخاذ تدابير الحماية وإصدار أمر فعلي باتخاذها ليس في صالح الشاهد أو المجني عليه. |
(i) The victim is particularly defenceless on account of age, impairment, sickness or pregnancy; | UN | `1 ' يكون المجني عليه أعزلا بوجه خاص بسبب السن أو الاعتلال أو المرض أو الحمل؛ |
Well, victim is a female in her late 20s, Gloria Starks. | Open Subtitles | تكلّمْي معي. حَسناً، الضحيّة أنثى في أواخر عشريناتِها، غلوريا ستاركس. |
109. If the abduction involves the use of force or deception or any of the aggravating circumstances specified in article 421, the penalty is life imprisonment if the victim is female, and a term of up to 15 years' imprisonment if the victim is male. | UN | 109- وإذا وقع الخطف بطريق الإكراه أو الحيلة أو توافرت فيه أحد ظروف التشديد المبينة في المادة 421 تكون العقوبة السجن إذا كان المخطوف أنثى والسجن مدة لا تزيد على خمس عشرة سنة إذا كان ذكراً. |
230. Needless to say, the publication of anything that might adversely affect the privacy of the victim is prohibited. | UN | 230- وطبعاً فمن الأولوية أن لا يسمح بنشر كل ما يمكن أن يسيء إلى خصوصية المعتدى عليه. |
Statements suffice and the victim is protected and has no obligation to testify in person. | UN | ويجدر بالذكر أخيرا أن الإفادات تكفي، فالضحية محمية وليس مطلوبا منها الإدلاء بالشهادة بنفسها. |
It essentially reverses the onus onto the victim in circumstances where the victim is usually a child. | UN | وهو بالأساس يرفع عبء الإثبات من على كاهل الجاني ويلقيه على عاتق المجني عليها في ظروف عادة ما تكون فيها طفلة. |
victim is Navy Ensign Janine Wilt, 25 years old. | Open Subtitles | الضحيه حالمة راية البحريه جانين يلت 25 عاماً |
A complaint from the victim is not essential for the institution of criminal proceedings in such cases. | UN | 93- وتقوم الشرطة بتوفير الحماية اللازمة للمجني عليه أو الشهود وفقاً لطلبهم. |
Our victim is Stacey Collins. She's 45. | Open Subtitles | ضحيّتنا هي (ستايسي كولينز) إنّها في الـ 45 عاماً |
Sexual intercourse with a girl under the age of 15 is punishable by imprisonment of six years -- five years if the victim is aged between 15 and 20. When a girl child is raped under armed threat, the death penalty may be imposed. | UN | ويعاقب من يمارس الجنس مع بنت يقل عمرها عن 15 سنة بالسجن لمدة 6 سنوات، وبالسجن لمدة 5 سنوات إذا كان عمر الضحية بين 15 و 20 سنة، وإذا اغتصبت الطفلة عن طريق التهديد بالسلاح، فقد تفرض عقوبة الإعدام. |