"victims and perpetrators" - Translation from English to Arabic

    • الضحايا والجناة
        
    • ضحايا ومرتكبي
        
    • الضحايا ومرتكبي
        
    • الضحايا والمعتدين
        
    • للضحايا والجناة
        
    • المجني عليهم والجناة
        
    • وضحاياها ومرتكبيها
        
    • ضحايا العنف ومرتكبيه
        
    • ضحايا ومرتكبين
        
    • للضحايا والمرتكبين
        
    • للضحايا ومرتكبي
        
    • بالضحايا والجناة
        
    • الضحايا والمرتكبين
        
    • الضحايا وبالجناة
        
    • والضحايا والجناة
        
    For some years the Dutch police have carried out an annual analysis of the scope, nature and characteristics of domestic violence, and of victims and perpetrators. UN قامت الشرطة الهولندية على مدى بضع سنوات بتحليلات سنوية شملت نطاق العنف المنزلي وطبيعته وخصائصه وخصائص الضحايا والجناة.
    The Government placed emphasis on early detection, early response and rehabilitation of both victims and perpetrators. UN وقالت إن الحكومة اليابانية تؤكد على الوقاية والاكتشاف والرد المبكرين فضلا عن إعادة تأهيل كل من الضحايا والجناة.
    However the actual scale of CST is not known due to a lack of existing research and availability of data on the victims and perpetrators. UN غير أن النطاق الفعلي لسياحة الجنس مع الأطفال غير معروف نظراً إلى عدم وجود بحوث أو بيانات عن الضحايا والجناة.
    This has been issued to mainstream organisations that come into contact with ethnic minority victims and perpetrators of domestic violence. UN وقد صدر هذا الدليل لفائدة المنظمات الرئيسية التي تتواصل مع ضحايا ومرتكبي جرائم العنف المنزلي من الأقليات العرقية.
    Norway does not see the need to develop and maintain a comprehensive database on victims and perpetrators. UN ولا ترى النرويج حاجة إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة وإدارة قاعدة من هذا القبيل بشأن الضحايا ومرتكبي أفعال العنف المنزلي.
    The sporadic information on victims and perpetrators obtained by the Special Rapporteur through NGOs or United Nations entities was outdated, concerned only some particular regions of a country or referred to some isolated cases. UN كما أن المعلومات المتفرقة بشأن الضحايا والجناة التي حصلت عليها المقررة الخاصة من المنظمات غير الحكومية أو كيانات الأمم المتحدة بالية وتتعلق فقط بمناطق معينة من البلدان أو ببعض الحالات الفردية.
    The database contained additional information on further unidentified victims and perpetrators. UN وتتضمن قاعدة البيانات معلومات اضافية عن مزيد من الضحايا والجناة غير محددي الهوية.
    Following conflict, the definition of victims and perpetrators is a major political and symbolic issue. UN 50- يصبح تعريف الضحايا والجناة عقب النزاعات قضية سياسية ورمزية كبرى.
    In addition, 13 services providing social assistance to litigants receive supplementary funding for the employment of a social worker working with victims and perpetrators. UN ومن ناحية أخرى، هناك 13 إدارة للرعاية الاجتماعية للمتقاضين تتلقى إعانات تكميلية لتوظيف أخصائي اجتماعي يتولى مساعدة الضحايا والجناة.
    Furthermore, the information received is critical about mediation and conciliation in domestic violence cases, which does not take into account the unequal power relations between victims and perpetrators. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المعلومات الواردة تعيبُ الوساطة والمصالحة في حالات العنف المنزلي، التي لا تراعي علاقات السلطة غير المتكافئة بين الضحايا والجناة.
    It contains details on victims' and perpetrators' nationalities, trafficking routes, verdicts and other information related to prosecuted cases from across the world. UN وهي تتضمن تفاصيل عن جنسيات الضحايا والجناة ودروب الاتِّجار والأحكام وغيرها من المعلومات المتعلقة بحالات الملاحقة القضائية من مختلف أنحاء العالم.
    A number of government agencies were developing better methods of dealing with both victims and perpetrators of domestic violence and violence prevention was now part of the health curriculum for schools. UN وينصح عدد من الوكالات الحكومية طرقاً أفضل للتعامل مع كل من ضحايا ومرتكبي جرائم العنف المنزلي، كما أن منع العنف أصبح الآن جزءاً من منهج الصحة في المدارس.
    Adequate attention must be given to prevention, treatment and rehabilitation of both victims and perpetrators of gender-based violence. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الوافي لوقاية ضحايا ومرتكبي العنف الجنساني على السواء ومعالجتهم وإعادة تأهيلهم.
    Studies show that, in increasing numbers, the victims and perpetrators of crime are young men. UN وتظهر الدراسات أن الأعداد المتزايدة من الضحايا ومرتكبي الجريمة هم من الشباب.
    Emphasis should be placed on preventing violence, as well as on protecting women subject to violence, prosecuting offenders and rehabilitating victims and perpetrators. UN وينبغي أن ينصب الاهتمام على منع العنف، وحماية المرأة التي تتعرض للعنف، ومحاكمة المجرمين، وتأهيل الضحايا والمعتدين.
    Screening for gender-based violence is a prerequisite in all interaction with clients and counselling is provided for victims and perpetrators. UN وفي جميع تعاملات الرابطة مع العملاء يتم الكشف عن العنف الجنساني كشرط مسبق، وتقدم خدمات الإرشاد للضحايا والجناة.
    However, there were few face-to-face reconciliation encounters between victims and perpetrators. UN غير أنه لم تكن هناك سوى قلة من المواجهات التي تستهدف المصالحة بين المجني عليهم والجناة.
    :: Improvement of existing administrative data to provide counts on offences, victims and perpetrators that come to the attention of authorities UN :: تحسين البيانات الإدارية الموجودة لتقديم إحصاءات بشأن الجرائم التي تصل إلى علم السلطات وضحاياها ومرتكبيها
    Under this action plan, especially municipal services were enhanced so as to better serve both victims' and perpetrators' needs for help. UN وقد جرى في إطار هذه الخطة تعزيز الخدمات البلدية على وجه الخصوص بهدف تقديم مساعدة أفضل لكل من ضحايا العنف ومرتكبيه.
    It was also a plea for recognition that members of all ethnic groups were at different times both victims and perpetrators of the same crimes. UN وهي أيضا التماس للاعتراف بأن أعضاء كافة المجموعات الإثنية كانوا، خلال فترات مختلفة من الزمن، ضحايا ومرتكبين لنفس الجرائم.
    These have led ultimately to revision of legislation to ensure increased protection of victims and perpetrators. UN وقد أدت هذه القضايا في نهاية الأمر إلى مراجعة التشريع لتوفير مزيد من الحماية للضحايا والمرتكبين.
    Thus two services are planned and await approval, one for the victims and perpetrators of rape, the other for the victims and perpetrators of conjugal violence. UN ومن ثم فإنه يتم استهداف نوعين من الخدمات في انتظار الموافقة، نوع بالنسبة للضحايا ومرتكبي الاغتصاب، والنوع الآخر بالنسبة للضحايا ومرتكبي العنف المنزلي.
    Domestic violence and rape are also issues that those working in public health services still need to fully address for both victims and perpetrators. UN ويمثل العنف العائلي والاغتصاب أيضا قضيتان ما زالت الحاجة تدعو إلى قيام العاملين في مجال الخدمات الصحية العامة بمعالجتهما بالكامل فيما يتعلق بالضحايا والجناة.
    Assistance is extended to both victims and perpetrators. UN وتُقَدَّم المساعدة لكل من الضحايا والمرتكبين.
    The Commission interviewed 150 detainees, victims and perpetrators. UN وقابلت اللجنة 150 شخصاً من المحتجزين والضحايا والجناة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more