"victims and witnesses" - Translation from English to Arabic

    • الضحايا والشهود
        
    • المجني عليهم والشهود
        
    • للضحايا والشهود
        
    • ضحايا وشهود
        
    • بالضحايا والشهود
        
    • للمجني عليهم والشهود
        
    • ضحايا الجريمة والشهود عليها
        
    • الشهود والضحايا
        
    • والضحايا والشهود
        
    • الضحايا أو الشهود
        
    • الضحايا وشهود
        
    • وضحايا وشهود
        
    • المتضررين والشهود
        
    • الشهود والمجني عليهم
        
    • لضحايا وشهود
        
    That solution permits the case to be tried where the social harm occurred and where the victims and witnesses are located. UN ويسمح ذلك الحلّ بأن تحال القضية للمحاكمة في المكان الذي وقع فيه الضرر الاجتماعي والذي يوجد فيه الضحايا والشهود.
    She also asked about guarantees of equal justice for women victims of sexual violence and protection for victims and witnesses. UN وسألت أيضا إذا كان هناك ما يضمن المساواة أمام القضاء لضحايا العنف الجنسي من النساء وحماية الضحايا والشهود.
    This solution permits the case to be tried where the social harm occurred and where the victims and witnesses are located. UN ويسمح ذلك الحلّ بأن تحال القضية للمحاكمة في المكان الذي وقع فيه الضرر الاجتماعي والذي يوجد فيه الضحايا والشهود.
    All victims and witnesses concurred that all live ammunition injuries occurred after the arrival of the Israel Defense Forces. UN واتفقت آراء جميع المجني عليهم والشهود على أن جميع الإصابات بالذخيرة الحية وقعت بعد وصول جنود الجيش الإسرائيلي.
    Reliance is placed on general provisions of the Criminal Procedure Law to protect victims and witnesses in trafficking cases. UN ويجري الاعتماد على أحكام عامة واردة في قانون الإجراءات الجنائية تتعلق بحماية الضحايا والشهود في حالات الاتجار.
    To that end, the victims and witnesses Unit has compiled a network of contacts in countries where witnesses reside. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كونت وحدة مساعدة الضحايا والشهود شبكة من الاتصالات في البلدان التي يقيم فيها الشهود.
    The Prosecutor’s Office should work with women’s organizations to identify victims and witnesses to bring this issue before the courts. UN وينبغي لمكتب النيابة العامة أن يعمل مع المنظمات النسائية على تعيين الضحايا والشهود لرفع تلك القضايا إلى المحاكم.
    The physical characteristics of the perpetrator pointed out by victims and witnesses did not allegedly match his. UN ويدعي أن السمات الخلقية التي أشار إليها الضحايا والشهود لا تنطبق عليه.
    He gives details of physical characteristics and circumstances of each assault indicated by victims and witnesses. UN ويقدّم صاحب البلاغ تفاصيل عما ذكره الضحايا والشهود من سمات خلقية وملابسات في كل اعتداء.
    86. The victims and witnesses Section consists of three main units. UN 86 - ويتألف قسم الضحايا والشهود من ثلاث وحدات رئيسية.
    The Secretary-General indicates that staff of the victims and witnesses Section are required to escort high-risk witnesses from their homes to the courts and back again. UN ويشير الأمين العام إلى أنه يلزم أن يقوم موظفو قسم الضحايا والشهود بمرافقة الشهود المعرّضين لخطر شديد من منازلهم إلى قاعات المحكمة وبالعكس.
    The absence of State structures to address sexual violence exacerbates the situation and strengthens the silence of victims and witnesses. UN ومما يزيد من تفاقم هذا الوضع ويدفع الضحايا والشهود إلى الإمعان في صمتهم عدم وجود هياكل للدولة تتصدى للعنف الجنسي.
    Most important, of course, are unrestricted and confidential interviews with victims and witnesses and full access to relevant documents. UN وأهم شيء بطبيعة الحال هو إجراء مقابلات حرة ومغلقة مع الضحايا والشهود والاطلاع بصورة كاملة على جميع الوثائق ذات الصلة.
    The United Kingdom welcomed Albania's commitment to provide support and protection to victims and witnesses of human trafficking. UN ورحبت المملكة المتحدة بالتزام ألبانيا بدعم وحماية الضحايا والشهود في قضايا الاتجار بالبشر.
    States, however, have the obligation to adopt specific measures to protect the rights of victims and witnesses. UN إلا أن الدول ملزمة باعتماد تدابير محددة لحماية حقوق الضحايا والشهود.
    Special attention has been paid to rules relating to the protection of victims and witnesses. UN وقد وجهت عناية خاصة للقواعد المتعلقة بحماية المجني عليهم والشهود.
    With the final support of the European Commission and the Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims, the victims and witnesses Section continued a number of projects during the reporting period. UN وبفضل الدعم النهائي المقدم من اللجنة الأوروبية ومركز إعادة التأهيل والبحوث من أجل ضحايا التعذيب، واصل قسم شؤون المجني عليهم والشهود عددا من المشاريع أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Protection of the victims and witnesses and their UN حماية المجني عليهم والشهود واشتراكهم في الإجراءات
    A similar pattern of repression exists for victims and witnesses. UN ويوجد نمط مماثل للقمع بالنسبة للضحايا والشهود.
    This programme is mainly intended for victims and witnesses of human trafficking and for cabaret dancers who are subjected to exploitation in Switzerland. UN ويستهدف هذا البرنامج أساساً ضحايا وشهود الاتجار بالبشر وراقصات الملاهي اللواتي يتعرضن للاستغلال في سويسرا.
    Several activities dealt with protection measures for female victims and witnesses. UN وتناولت عدة أنشطة تدابير الحماية المتعلقة بالضحايا والشهود من النساء.
    She supported the establishment of the victims and witnesses Unit. UN وأضافت انها تؤيد انشاء وحدة للمجني عليهم والشهود .
    Furthermore, IBCR organized an ancillary meeting on the draft guidelines on justice for child victims and witnesses of crime. UN علاوة على ذلك، نظم المكتب اجتماعا فرعيا بشأن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    In addition to arrests, another area of pressing importance is assisting in the relocation and protection of victims and witnesses. UN وبالإضافة إلى الاعتقالات، ثمة مجال آخر ذو أهمية ملحة هو المساعدة في نقل الشهود والضحايا وحمايتهم.
    v. Ensuring the protection of judicial personnel, victims and witnesses. UN ' 5` ضمان حماية الكادر القضائي والضحايا والشهود.
    The evaluation notes the exponential increase in terms of visibility of gender issue, particularly GBV, which has reflected in the substantial increase in the number of reports of GBV, both by victims and witnesses. UN ويشير التقييم إلى حدوث زيادة هائلة في بروز قضية الجنسانية، ولا سيما العنف الجنساني، وهو ما انعكس في الزيادة الكبيرة في عدد بلاغات العنف الجنساني، سواء من جانب الضحايا أو الشهود.
    In addition, the Committee is concerned that the legal framework to protect victims and witnesses of trafficking remains inadequate. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني لحماية الضحايا وشهود الاتِّجار لا يزال غير مناسب.
    44. The Joint Human Rights Office has closely followed the cases of journalists, human rights defenders and the victims and witnesses of rights violations. UN 44- تابع المكتب المشترك عن كثب حالات صحفيين ومدافعين عن حقوق الإنسان وضحايا وشهود انتُهكت حقوقهم.
    The rights of victims and witnesses, a growing concern in our societies, sometimes serve a similar function. These include the following: UN كذلك تؤدي وظيفة مماثلة حقوق المتضررين والشهود التي أصبحت موضعا لاهتمام متزايد في مجتمعاتنا وهي تشمل الحقوق التالية:
    In order to help the victims and witnesses Section in controlling witness expenditures to the extent possible: UN لمساعدة قسم الشهود والمجني عليهم في ضبط الإنفاق على الشهود إلى الحد الممكن:
    The new aliens law, which entered into force in 1998, offered protection to victims and witnesses of trafficking in human beings. UN ويوفر قانون اﻷجانب الجديد ، الذي بدأ سريانه في عام ٨٩٩١ ، حماية لضحايا وشهود الاتجار في البشر .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more