"victims of natural disasters" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا الكوارث الطبيعية
        
    • لضحايا الكوارث الطبيعية
        
    • وضحايا الكوارث الطبيعية
        
    • بضحايا الكوارث الطبيعية
        
    • ضحية الكوارث الطبيعية
        
    • المنكوبين بالكوارث الطبيعية
        
    • الكوارث الطبيعية والتصدي
        
    • ضحايا كوارث طبيعية
        
    The safety of victims of natural disasters as well as that of their rescuers and relief providers must also be of paramount concern. UN كما يجب أن تكون سلامة ضحايا الكوارث الطبيعية فضلا عن سلامة منقذيهم ومقدمي الإغاثة محط اهتمام عميق.
    The victims of natural disasters must be assisted in a timely and effective manner and their human rights should always be respected. UN ويجب مساعدة ضحايا الكوارث الطبيعية بطريقة فعالة ومناسبة التوقيت، ووجوب مراعاة تمتعهم دائماً بحقوق الإنسان.
    45/100 Humanitarian assistance to victims of natural disasters and similar emergency situations UN ٤٥/١٠٠ تقديم المساعدة الانسانية إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة
    victims of natural disasters are provided temporary shelter by the National Disaster Management Centre and the DCD. UN ويوفر كل من المركز الوطني لإدارة الكوارث وإدارة التنمية المجتمعية المأوى المؤقت لضحايا الكوارث الطبيعية.
    Goal 1. The Organization fed 723,104 children and food was provided to 171,550 homeless and elderly people and victims of natural disasters. UN الهدف 1: أطعمت المنظمة 104 723 أطفال وقدمت أغذية إلى 550 171 من المتشردين وكبار السن وضحايا الكوارث الطبيعية.
    Large numbers of victims of natural disasters, refugees and internally displaced persons continue to live in dire misery. UN وما زال يعيش حتى اﻵن عدد كبير من ضحايا الكوارث الطبيعية واللاجئين والمشردين داخليا في حالة من البؤس الشديد.
    World Food Programme assistance to victims of natural disasters has increased steadily in recent years. UN وزادت المساعدة التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي إلى ضحايا الكوارث الطبيعية زيادة مطردة في السنوات الأخيرة.
    Objective: To facilitate the timely delivery of disaster relief assistance, upon the request of the Member States concerned, to victims of natural disasters and environmental emergencies, including technological accidents. UN الهدف: القيام، بناء على طلب الدول الأعضاء المعنية، بتيسير تقديم المساعدة الغوثية في الإبان إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية، بما في ذلك الحوادث التكنولوجية.
    Its 176 national societies provided assistance to growing numbers of victims of natural disasters and other vulnerable individuals; its efforts at the local level were not always reported by the media. UN إذ تقدم جمعياته الوطنية وعددها ١٧٦ المساعدة إلى أعداد متزايدة من ضحايا الكوارث الطبيعية وغيرهم من اﻷفراد الضعفاء؛ وأن جهودها على الصعيد المحلي لا تحظى دائما بتغطية إعلامية.
    We know that the first victims of natural disasters and conflicts, no matter where in the world they occur, are always the poor. UN فنحن نعلم أن أول ضحايا الكوارث الطبيعية والصراعات، أينما وقعت في العالم، هم دائما الفقراء.
    Under the Test Relief Programme, food-grain is distributed to victims of natural disasters. UN وبموجب برنامج اختباري للإغاثة، يتم توزيع الحبوب الغذائية على ضحايا الكوارث الطبيعية.
    While noting the enactment of the 2007 Law on Natural Disaster Management, the Committee is particularly concerned with the situation of women victims of natural disasters and emergencies, including women victims of the Tsunami of 2005. UN وفي حين تلاحظ اللجنة سن قانون إدارة الكوارث الطبيعية لعام 2007، فإنها تشعر بقلق خاص إزاء حالة النساء من ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ، بما في ذلك النساء من ضحايا تسونامي عام 2005.
    All share a common appreciation for the importance of humanitarian assistance for the victims of natural disasters and other emergencies. UN وجميعها يتقاسم تقديراً موحداً لأهمية تقديم المساعدة الإنسانية إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    INTERSOS Humanitarian Aid Organization is an independent no-profit humanitarian organization committed to assist the victims of natural disasters and armed conflicts. UN منظمة انترسوس للمعونة الإنسانية هي منظمة إنسانية مستقلة لا تهدف إلى الربح وتلتزم بمساعدة ضحايا الكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة.
    While noting the enactment of the 2007 Law on Natural Disaster Management, the Committee is particularly concerned with the situation of women victims of natural disasters and emergencies, including women victims of the Tsunami of 2005. UN وفي حين تلاحظ اللجنة سن قانون إدارة الكوارث الطبيعية لعام 2007، فإنها تشعر بقلق خاص إزاء حالة النساء من ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ، بما في ذلك النساء من ضحايا تسونامي عام 2005.
    The Secretary-General's report cites dramatic figures concerning the victims of natural disasters. UN ويذكر تقرير الأمين العام أرقاماً مثيرة عن ضحايا الكوارث الطبيعية.
    It also commended Kuwait for its humanitarian assistance to the victims of natural disasters. UN وأثنت على دولة الكويت لتقديمها مساعدة إنسانية لضحايا الكوارث الطبيعية.
    IOC has contributed to funds for victims of natural disasters such as earthquakes and tsunamis. UN وقد ساهمت اللجنة في تقديم أموال لضحايا الكوارث الطبيعية مثل الزلازل والتسونامي.
    At the international level, assistance was provided to poor children, refugees and the victims of natural disasters. UN أما على الصعيد الدولي، فقد قدمت مساعدات إلى اﻷطفال الفقراء واللاجئين وضحايا الكوارث الطبيعية.
    Each State has the responsibility first and foremost to take care of the victims of natural disasters and other emergencies occurring on its territory. UN تتحمل كل دولة في المقام الأول مسؤولية الاعتناء بضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى التي تقع في أراضيها.
    I stand in solidarity with nations that have been the victims of natural disasters. UN وأود أن أعرب عن تضامني مع اﻷمم التي كانت ضحية الكوارث الطبيعية.
    3. Urges Islamic Countries and the institutions of civil society in Islamic World to pursue their assistance designed to protect the Tsunami Child victims and provide help to Muslim victims of natural disasters. UN 3- يحث الدول الإسلامية ومؤسسات المجتمع المدني في العالم الإسلامي على مواصلة الدعم لكفالة الأطفال ضحايا تسونامي، وتقديم الإغاثة للمسلمين المنكوبين بالكوارث الطبيعية.
    (a) National Programme to Prevent, Combat and Provide Humanitarian Assistance to the victims of natural disasters (PRONAPLUCAN): note by the UNCTAD secretariat (TD/B/EX(28)/L.1); UN (أ) البرنامج الوطني لاتقاء الكوارث الطبيعية والتصدي لها وتوفير المساعدة الإنسانية لضحاياها: مذكرة أعدتها أمانة الأونكتاد (TD/B/EX(28)/L.1)؛
    In Colombia, those young persons were regarded as victims of natural disasters or as dependants of drug users. UN وفي كولومبيا ، يعتبر هؤلاء الشباب ضحايا كوارث طبيعية أو الاعتماد على المخدرات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more